Käännös "тонкая грань" englanti
Тонкая грань
Käännösesimerkit
Между этими концепциями зачастую проходит очень тонкая грань.
There was often a fine line between such concepts.
Между контрабандным провозом людей и торговлей ими существует тонкая грань.
There is a fine line between smuggling and trafficking.
Он признает, что существует очень тонкая грань между гуманитарным правом и политическими условиями.
He acknowledged that there was a very fine line when attempts were made to differentiate between humanitarian law and political conditions.
19. Оратор отмечает упоминание делегацией тонкой грани между "ассимиляцией" и "интеграцией", хотя он считает, что эти два понятия весьма различны.
He noted the reference by the delegation to the fine line between "assimilation" and "integration", although he believed the two to be quite different.
При повышении оперативности публикации данных статистикам необходимо учитывать, что существует тонкая грань между задачами НСУ и задачами разработчиков прогнозов.
When improving timeliness statisticians have to bear in mind that there is a fine line between the tasks of NSOs and the tasks of forecasters.
Это служит наглядным примером того, насколько тонка грань между обеспечением достаточной поддержки в целях оживления экономики и недопущением возникновения серьезных долговых проблем.
It exemplifies the fine line between ensuring sufficient support for recovery and avoiding major debt problems.
Существует тонкая грань между такими стратегическими альянсами, как дополняющими традиционную многосторонность, и альтернативами глобальной многосторонности с прямой или косвенной представленностью всех государств.
There is a fine line between such strategic alliances as complementary to traditional multilateralism, and as alternatives for global multilateralism with the direct or indirect representation of all States.
Он подчеркнул, что необходимо следить за осуществлением Программы на практике, что между законом и политикой существует тонкая грань и что необходимо учитывать роль государственного департамента.
He emphasized that there was a need to monitor the actual operation of the Programme, that there was a fine line between law and policy, and that it was necessary to take into account the role of the State Department.
Это свидетельствует о том, что они были подготовлены к участию в боевых действиях и что пассивную и активную борьбу в условиях вооруженного конфликта или постконфликтных ситуаций разделяет тонкая грань.
That indicated that they had been prepared to take part in the hostilities and that a fine line separated passive and active combat in armed conflict or post-conflict situations.
93. Специальный докладчик согласна с мнением неправительственных организаций, обеспокоенных тем, что в рамках этой системы пострадавшего ребенка отделяет от несовершеннолетнего правонарушителя весьма тонкая грань.
The Special Rapporteur agrees with the concerns of the non-governmental organizations that this system creates a very fine line between the juvenile delinquent and the child victim.
- Есть тонкая грань между хаосом
- There's a fine line between chaos
Это тонкая грань, м-р Карпентер.
It's a fine line, Mr. Carpenter.
Между храбростью и глупостью лишь тонкая грань".
There’s a fine line between audacity and idiocy.”
— Да, но между самоубийством и убийством чрезвычайно тонкая грань.
Yes. But there is an extremely fine line between a suicide and a homicide.
Друзья Фостия частенько балансировали на этой тонкой грани.
Phostis' friends frequently walked that fine line.
Между страхом и почитанием существует очень тонкая грань, Алина Старкова.
There is a fine line between fear and veneration, Alina Starkov.
– Есть очень тонкая грань между упорством и глупостью, – заметил он. – Постарайся не перейти черту. Глава 24
«There is a very fine line between relentless and stupid,» Win said.
Существует тонкая грань между поклонением знаменитостям и приближением к ним, и, похоже, ты готова перейти эту грань.
There is a fine line between celebrity worship and stalking, and you sound ready to cross it.
Существовала тонкая грань между сигналом, который был непредсказуем, но достаточно строго определен, и сигналом, который был абсолютно случаен.
There is a fine line between a signal that is unpredictable but well-determined, and one that is totally random.
Между уверенностью и настойчивостью, между отважностью и высокомерностью существовала тонкая грань, которую Анакин, судя по всему, до сих пор еще не успел прочувствовать.
It was only that there was a fine line between confident and headstrong, between bold and arrogant.
Это очень тонкая грань – научиться общаться с ними для того, чтобы завоевать их доверие и заставить их делать то, что мне нужно, то, что ты еще не умеешь делать.
There’s a fine line of learning how to socialize with them in order to earn their trust and get them to do what I need—something you haven’t picked up on yet.
Умение телескопически вытягивать руки-ноги или выделять кислоту явно не улучшает обмен веществ. Как же тонка грань между супермогуществом и хроническим недомоганием…
The ability to stretch your limbs or secrete acids can wreak havoc on the human metabolism. There’s a fine line between a superpower and a chronic medical condition.
Он признает, что существует очень тонкая грань между гуманитарным правом и политическими условиями.
He acknowledged that there was a very fine line when attempts were made to differentiate between humanitarian law and political conditions.
19. Оратор отмечает упоминание делегацией тонкой грани между "ассимиляцией" и "интеграцией", хотя он считает, что эти два понятия весьма различны.
He noted the reference by the delegation to the fine line between "assimilation" and "integration", although he believed the two to be quite different.
Это служит наглядным примером того, насколько тонка грань между обеспечением достаточной поддержки в целях оживления экономики и недопущением возникновения серьезных долговых проблем.
It exemplifies the fine line between ensuring sufficient support for recovery and avoiding major debt problems.
93. Специальный докладчик согласна с мнением неправительственных организаций, обеспокоенных тем, что в рамках этой системы пострадавшего ребенка отделяет от несовершеннолетнего правонарушителя весьма тонкая грань.
The Special Rapporteur agrees with the concerns of the non-governmental organizations that this system creates a very fine line between the juvenile delinquent and the child victim.
Здесь существует тонкая грань.
It's a frightfully fine line.
— Да, но между самоубийством и убийством чрезвычайно тонкая грань.
Yes. But there is an extremely fine line between a suicide and a homicide.
Друзья Фостия частенько балансировали на этой тонкой грани.
Phostis' friends frequently walked that fine line.
– Есть очень тонкая грань между упорством и глупостью, – заметил он. – Постарайся не перейти черту. Глава 24
«There is a very fine line between relentless and stupid,» Win said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test