Käännös "товарищи по плаванию" englanti
Товарищи по плаванию
Käännösesimerkit
Святой Джо Лонгфут, наш старый товарищ по плаванию.
Holy Joe Longfoot, an old shipmate of ours.
Хорошо видеть старого товарища по плаванию снова, а, Джо?
It's nice to see an old shipmate again, eh, Joe?
Не доводили дело до конца, потому что в горячке убивали всех товарищей по плаванию.
They've always given up because the sea madness makes them kill their shipmates.
А теперь все вместе на корабле. Товарищи по плаванию.
All put afloat together. Shipmates.
— Да. Моряки думали, что они опасные товарищи по плаванию.
Yes, they had some preposterous idea that they were dangerous shipmates.
Как тебе это нравится — мой старый товарищ по плаванию?
How do you like that—my old shipmate?
«Мы возьмем их с собой как товарищей по плаванию или в качестве пищи?»
Do we haul them along as shipmates or as food? “If we leave them here,”
Да, я мог заставить себя думать о смерти как о невосполнимой потере товарищей по плаванию в пасти прожорливого Циклопа.
Yes, I could force myself to think of it all as the irretrievable loss of shipmates to the devouring Cyclops.
Неуклюжесть Аррена нисколько не раздражала его. С ним было легко и просто. О таком товарище по плаванию можно только мечтать, думал Аррен.
No clumsiness of Arren's fretted him; he was companionable; there could be no better shipmate, Arren thought.
— Мистер Хикки, — сказал Гудсер, — вы же понимаете, что я никогда не стану помогать вам, расчленяя тела моих товарищей по плаванию.
“Mr. Hickey,” said Goodsir, “you do realize, do you not, that I shall never serve your purposes by dissecting my shipmates.”
Он подмечал, как грешат против грамотности его товарищи по плаванию, и всякий раз мысленно поправлял их неуклюжие выражения и повторял про себя уже по всем правилам.
He noticed the bad grammar used by his shipmates, and made a point of mentally correcting and reconstructing their crudities of speech.
Он чувствовал, что резко отличается от товарищей по плаванию, и у него хватало ума осознать, что разделяет их, скорее, не уже им достигнутое, а то, чего он еще способен достичь.
He felt a sharp gradation between himself and his shipmates, and was wise enough to realize that the difference lay in potentiality rather than achievement.
Теперь же, встретив кого-нибудь из товарищей по плаванию, а в Сан-Франциско их было немало, он, как и раньше, угощал их, и они его угощали, но для себя он заказывал кружку легкого пива или имбирную шипучку и добродушно сносил их насмешки.
Whenever he encountered a chance shipmate, and there were many in San Francisco, he treated them and was treated in turn, as of old, but he ordered for himself root beer or ginger ale and good–naturedly endured their chaffing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test