Käännös "то научить" englanti
То научить
Käännösesimerkit
Они не могут нас научить ничему, когда речь идет о правах человека.
They cannot teach us anything about human rights.
62. Цель образования заключается в том, чтобы научить людей управлять.
62. The purpose of education was to teach people how to govern themselves.
Эти программы преследуют цель научить их, как жить всем вместе в мире.
These programmes aim at teaching them how to live together peacefully.
Этот тяжелый период должен научить нас тому, что насилие и война не являются чем-то неизбежным.
This distressing time must teach us that violence and war are not inevitable.
Главные цели -- научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком.
The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language.
Организуются также семинары с целью научить молодых предпринимателей, как организовать свое дело.
Sessions are also provided to teach young entrepreneurs how to start a business.
Цель состоит не в том, чтобы устранить эти стереотипы, а в том, чтобы научить женщин пользоваться ими в своих интересах.
The goal isn't to eliminate these stereotypes, but to teach women to use them to their advantage.
В рамках этой программы осуществляется несколько проектов, направленных на то, чтобы научить взрослых читать и писать.
This programme upholds several projects aimed at teaching adults to read and write.
Кто еще мог бы научить нас тому, как преодолеть расизм, дискриминацию и нетерпимость, если не народ этой страны?
Who could teach us how to overcome racism, discrimination and intolerance, if not the people of this country?
чему же я вас научу?
what can I teach you?
Но ничего, я для того и здесь, чтобы научить вас, как это делать.
But that doesn’t matter. I’m not here to teach you how to do it.
— Идет, — ответил он, — я научу тебя рисовать.
he said. “I’ll teach you how to draw.”
Это то, с чем я должен научить вас бороться.
That’s what I’ve got to teach you to fight.
– Я всего лишь велел ему научить Арракис бояться нас…
Merely that he should teach Arrakis to fear us.
— Значит, это Волан-де-Морт меня кое-чему научил?
“Voldemort, teach me tricks?”
Я вам вот что скажу: давайте я и вас этому научу.
I’ll tell you what: I’ll teach you how to do it.
У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными…
I’ve got one year to teach you how to deal with Dark—”
Сострадание осмыслит и научит самого Рогожина.
Compassion will teach even Rogojin, it will show him how to reason.
В общем, я поспорил с Джерри, что научить меня рисовать ему не удастся.
So I bet Jerry that he wouldn’t be able to teach me to draw.
О ком-то, кто указал бы ему путь, научил. — Научил чему?
Someone to lead the way. To teach him.” “Teach him what?
– Нет, но вы научите меня.
No. But you will teach me.
— Он сам научит тебя.
It teaches you itself.
– Научи меня! – вырвалось у нее. – Научи меня всему, что знаешь сам.
Teach me!” she blurted. “Teach me all the things you know!”
– Ну хорошо, я научу тебя.
Okay, I'll teach it t'ya.”
Она всех их научит!
She’d teach them all.
— О, так я научу вас ему!
Why, then, I will teach it to you!
Да и кто ее научит?
Who'd teach her anyway?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test