Käännös "то есть случай" englanti
То есть случай
Käännösesimerkit
i.e. case
В период 2004 - 2007 годов случаи торговли людьми внутри страны, то есть случаи, когда женщина живет в Словакии и перемещается в рамках страны, встречались в 2 раза чаще, чем случаи, когда словацких женщин вывозили за границу.
Cases of internal trafficking, i.e. cases where the woman comes from and is trafficked within Slovakia, were twice as common as cases involving the trafficking of Slovak women abroad in the period 2004-2007.
При использовании судебной процедуры в целях достижения примирения поощряются переговоры между сторонами, особенно в менее серьезных случаях, т.е. в случаях, связанных с преступлениями, наказуемыми тюремным заключением на срок менее 91 дня и штрафом в размере до 5 млн. риалов;
Negotiations between the parties in a judicial procedure are being encouraged in order to reach a conciliatory outcome, particularly in less serious cases; i.e., cases relating to offences punished with less than 91 days imprisonment and with fines up to 5 million rials;
Директива Совета покрывает лишь случаи, касающиеся вопросов равноправного отношения на производстве, однако было также принято решение включить подобные правила о совместном бремени доказывания в сферу действия закона о равном отношении к мужчинам и женщинам, т.е. случаи, касающиеся дискриминации вне производства.
The Council Directive covers only cases concerning equal treatment on the labour market, although a decision was also made to introduce similar rules on shared burden of proof in the area of the Equal Treatment Act, i.e., cases concerning discrimination outside of the labour market.
Это дает возможность оценить степень серьезности и масштабы потребности в принятии мер компетентными органами, а именно количество случаев, по которым специализированные службы принимали соответствующие меры, равно как и социально-демографические характеристики лиц, получающих помощь (данные о семье, причины обращения за консультацией, наличие брачных уз, предыдущие случаи жестокого обращения, период времени, в течение которого жертва подвергается насилию, и т. п.).
This tool is used to estimate the prevalence and incidence of institutional demand, i.e. cases handled by the specialized services, as well as the sociodemographic profile of persons assisted (family background, reasons for consultation, marital status, history of mistreatment, length of exposure to violence, etc.).
В отсутствие четких промежуточных случаев (т.е. случаев, когда согласие может быть правомерным образом дано заранее, однако оно не входит в определение обязательства), судя по всему, позиция должна быть такой: либо соответствующее обязательство позволяет, чтобы было заранее дано согласие на поведение, которое в отсутствие такого согласия будет противоречить обязательству, либо оно этого не позволяет.
In the absence of identifiable intermediate cases (i.e., cases where consent might validly be given in advance but where it is not part of the definition of the obligation) the position appears to be as follows: Either the obligation in question allows that consent may be given in advance to conduct which, in the absence of such consent, would conflict with the obligation, or it does not.
Процент выявленных случаев (число выявленных случаев по отношению к числу ожидаемых случаев)
Percentage of cases detected (number of cases detected against number of cases anticipated)
422. В 2002 году средства принуждения были использованы в 48 случаях (физическая сила − в 34 случаях, физическая сила и полицейская дубинка − в 6 случаях, полицейская дубинка − в 6 случаях и огнестрельное оружие − в 2 случаях), из которых в 43 случаях их применение было сочтено оправданным, а в 5 случаях − неоправданным (физическая сила − в 2 случаях, полицейская дубинка − в 1 случае и применение огнестрельного оружия − в 2 случаях).
422. In 2002, corrective devices were used in 48 cases (physical force in 34 cases, physical force and official stick in 6 cases, official stick in 6 cases and firearms in 2 cases), out of which in 43 cases their use deemed justified and in 5 cases unjustified (physical force in 2 cases, official stick in 1 case and use of firearms in 2 cases).
423. В 2003 году средства принуждения были использованы в 59 случаях (физическая сила − в 44 случаях, физическая сила и полицейская дубинка − в 5 случаях, полицейская дубинка − в 7 случаях и огнестрельное оружие − в 3 случаях), из которых в 54 случаях их применение было сочтено оправданным, а в 5 случаях − неоправданным (физическая сила − в 3 случаях, дубинка − в 2 случаях).
423. In 2003, corrective devices were used in 59 cases (physical force in 44 cases, physical force and official stick in 5 cases, official stick in 7 cases and firearms in 3 cases), out of which in 54 cases their use deemed justified and in 5 cases unjustified (physical force in 3 cases, stick in 2 cases).
Осуществлялось наблюдение за рассмотрением 240 случаев убийств, 6 случаев нанесения увечий, 2 случаев похищения и 30 случаев изнасилования детей
Monitored 240 cases of killing, 6 cases of maiming, 2 cases of abduction and 30 cases of rape against children
В докладе также упоминается о 8 141 случае жестокого обращения, 345 случаях применения пыток и 194 случаях изнасилования, 265 случаях насильственного исчезновения и 260 случаях произвольного задержания.
The report also noted 8,141 cases of ill-treatment, 345 cases of torture, 194 cases of rape, 265 cases of enforced disappearance and 260 cases of arbitrary detention.
Распространенность госпитализации: 441 случай (2010 год), 397 случаев (2011 год) и 487 случаев (2012 год).
Hospitalisation prevalence: 441 cases (2010); 397 cases (2011) and 487 cases (2012).
Но в данном случае это отнюдь не так.
But that is not the case here.
В этом случае он уже больше сюда не приедет.
In that case he would return no more.
Число окон в большинстве случаев можно считать снаружи и во всех случаях, не входя во все комнаты дома.
The number of windows can, in most cases, be counted from the outside, and, in all cases, without entering every room in the house.
В большинстве случаев они были отменены.
In most cases they have been taken away.
Однако даже и в этом случае она весьма значительна.
It is even in this case, however, very considerable.
Напротив, в большинстве случаев он даже увеличится.
On the contrary, it would in most cases be augmented.
представленный случай, действительно, частный-с!
the case in point is indeed a particular one, sir!
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
"In any case," he said, "it was just personal."
Замечательнейший случай! — И неужели в совершеннейшем бреду?
A remarkable case!” “Really, in complete delirium?
Поэтому в большинстве случаев она вредна для землевладельца;
It is in most cases, therefore, hurtful to the landlords.
А в этом случае… – Что в этом случае?
In which case . . . ” “In which case . . . ?”
Просто в случае... в случае... – В случае, если мамочка вдруг станет знаменитостью, да?
Just in case ' in case ' In case Mom becomes a celebrity, huh?
Печальный случай, как и все подобные случаи.
A sad case, as these cases always are.
- Стой здесь в случае… в случае если он упадет".
You stay in case… in case it falls.
Может, в случае Мерчент и в случае Феликса.
Maybe in Marchent’s case, and in the case of Felix.
– На случай… на случай, если что-то вдруг случится.
“Just in case . . . just in case something happens soon.”
Но не в этом случае.
But not in this case.
– Я оставлю их тебе, на случай если… – На случай чего?
“I’ll leave them with you, just in case.” “In case of what?
Вот как в этом случае.
Nor was there in this case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test