Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Один из основных принципов заключается в том, что сотрудники не должны <<владеть>> конкретными должностями, а руководители не должны <<владеть>> конкретными сотрудниками.
A key principle was that staff members should not "own" specific posts and managers should not "own" specific staff members.
В нем скрыта огромная мощь, Боромир, так что и владеть им может лишь тот, кто наделен поистине великим могуществом.
Its strength, Boromir, is too great for anyone to wield at will, save only those who have already a great power of their own.
В завещании четко указано, что он хочет передать дом тебе, но тем не менее дом может быть каким-то образом заколдован, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник.
While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house, it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it cannot be owned by anyone other than a pureblood.
Магистраты, прошедшие подготовку в Макао, Китай, обязаны владеть китайским и португальским языками.
Magistrates trained in Macao, China, were obliged to master the Chinese and Portuguese languages.
Родители меньше ценят тип А, поскольку они с полным основанием понимают, что их дети будут иметь лучшие трудовые перспективы, если они будут владеть обоими языками.
Type A was the least popular: parents were well aware that their children's employment prospects would be better if they mastered both languages.
Францией принята на вооружение "общая база знаний", в которой определяются семь основных областей знаний, которыми должны владеть ученики по завершении обязательной ступени образования.
In France, the "common base of knowledge" defines seven major competencies for pupils to master at the end of compulsory education.
Приобретение, внедрение и эксплуатация новаторских производственных процессов эффективным, безопасным и экологически чистым образом зависит от возможностей управления понимать, адаптировать и владеть процессом, а не только от технических спецификаций предприятия и оборудования.
The acquisition, assimilation, and operation of innovative production processes in an efficient, safe and clean manner is dependent on the capacity of management to understand, adapt, and master the process, and not solely on the technical specifications of plant and equipment.
5.7 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о том, что г-н Курбанов является таджиком и следовательно должен владеть таджикским языком, автор отмечает, что ее сын плохо владеет таджикским языком, поскольку обучался в русской школе и кроме того долгое время жил в России.
5.7 Regarding the State party's argument that Mr. Kurbanov is Tajik and should be presumed to master Tajik the author notes that her son speaks only basic Tajik because his schooling was in Russian, moreover he had lived in Russia for a long time.
но на самом деле тут достаточно владеть простыми арифметическими действиями.
but in reality it's quite enough to master simple arithmetic.
- Нет, ты стараешься владеть собой, и больше ничем, а все потому, что боишься мечтать.
No. You master yourself and nothing more, because you do not dare to dream.
– Он учил меня владеть оружием, когда мне было столько лет, сколько сейчас Гаруну.
“He was my weapons master when I was Haroun’s age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test