Käännös "то в степени" englanti
То в степени
Käännösesimerkit
then in degree
В указе об ученых степенях перечислены следующие общие степени: степень министра, степень бакалавра и различные дипломы.
The following general degrees are specified in the Degree Ordinance: Master's degree; Bachelor's degree; Diploma.
Степень присвоения зависит от степени эффективного контроля.
The degree of attribution depended on the degree of effective control.
В 1993/94 году университеты присвоили 10 594 степеней бакалавров, 1970 степеней магистров и 411 докторских степеней.
In 1993/94, universities conferred 10,594 Bachelor degrees, 1,970 Masters degrees and 411 Doctoral degrees.
Кроме того, влияет ли степень <<причинности>> на степень ответственности государства?
Also, does the degree of "causality" affect the degree of State liability?
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
При раскладке налога не очень тяжелого значительная степень неравномерности была признана менее невыносимой, чем какая-либо степень неопределенности.
In the assessment of a tax which was not very heavy, a considerable degree of inequality had been found less insupportable than any degree of uncertainty.
я вас недостоин… Я вас в высшей степени недостоин!..
I'm unworthy of you...I'm unworthy of you in the highest degree!
Тут ничего, то есть ровно ничего, и, может быть, в высшей степени ничего.
There's nothing here—I mean, exactly nothing, and perhaps the final degree of nothing.
До какой степени отупения бешенство может довести человека!
Oh, the degree of stupefaction to which rage can lead a man!
знаете ли, до какой степени одурманения может иногда полюбить женщина?
do you know to what degree of stupefaction love can sometimes lead a woman?
Возможно, однако, что ни одна страна еще не достигла описанной степени богатства.
But perhaps no country has ever yet arrived at this degree of opulence.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
В конце концов, с ученой степенью по математике и астрофизике, что еще мне оставалось делать?
After all with a degree in Maths and another in astrophysics what else was there to do?
— Но не до такой степени.
Not to this degree.
Но тут дело в степени.
But there are degrees.
— Миссис Вашингтон, — скучным голосом объявил он, — вы обвиняетесь в тяжком убийстве второй степени, простом убийстве первой степени, убийстве по небрежности, поджоге первой степени, поджоге второй степени, нанесении тяжких телесных повреждений первой степени, преступном действии первой степени и преступном действии второй степени.
Washington,” he droned, “you’re charged with murder in the second degree, manslaughter in the first degree, criminally negligent homicide, arson in the first degree, arson in the second degree, assault in the first degree, criminal mischief in the first degree and criminal mischief in the second degree.
– В высшей степени.
In the highest degree.
- Но ведь у вас была степень.
You did have a degree.
– До определенной степени.
I suppose, to a degree.
Университетские степени.
Degrees at any university.
— В небольшой степени.
“Not to any great degree.”
В какой степени?
To what extent?
Степень понимания
Extent of uptake:
В значительной степени
To a great extent
В определенной степени
To some extent
Но, однако ж, в какой степени?
To what extent, however?
Но может оказаться важным, чтобы понижение налога поощряло его самостоятельно обрабатывать свои земли только до известной степени.
It might be of importance, however, that the abatement of the tax should encourage him to cultivate to a certain extent only.
Вот этого типа честности, этого стремления не дурачить себя самого, в очень большой степени и недостает большинству исследований, проводимых адептами науки формопоклонников.
And it’s this type of integrity, this kind of care not to fool yourself, that is missing to a large extent in much of the research in cargo cult science.
Любопытно бы разъяснить еще одно обстоятельство: до какой степени они обе были откровенны друг с дружкой, в тот день и в ту ночь, и во всё последующее время?
It would also be curious to have one more circumstance clarified: to what extent were they sincere with each other that day and that night and in all the time since?
При учреждении колоний отсутствовало понимание этой пользы, и не она служила побудительной причиной к учреждению их или к тем открытиям, которые вызвали их к жизни. Вместе с тем характер этой полезности колоний, степень ее и ее пределы, пожалуй, и по настоящее время не поняты в полной мере.
It was not understood at their first establishment, and was not the motive either of that establishment or of the discoveries which gave occasion to it, and the nature, extent, and limits of that utility are not, perhaps, well understood at this day.
Но если мы сегодня наполним бумажными деньгами все каналы обращения до степени их полного насыщения, то завтра вследствие каких-либо колебаний в товарном обращении они могут оказаться переполненными. Всякая мера утрачивается.
If however all the channels of circulation were today filled with paper money to the full extent of their capacity for absorbing money, they might the next day be over-full owing to the fluctuations in the circulation of commodities.
До какой степени строго держится Маркс на фактической базе исторического опыта, это видно из того, что в 1852 году он не ставит еще конкретно вопроса о том, чем заменить эту подлежащую уничтожению государственную машину.
The extent to which Marx held strictly to the solid ground of historical experience can be seen from the fact that, in 1852, he did not yet specifically raise the question of what was to take the place of the state machine to be destroyed.
– Но не в такой степени.
Not to this extent.
— Нет. Не до такой степени.
No, not to that extent.
— В какой-то степени да.
“To an extent, yes.”
– Нет, не в такой степени.
Not to the same extent.
Но не до такой же степени!
But not to the same extent!
СТЕПЕНЬ ДОВЕРЧИВОСТИ
THE EXTENT OF SUSCEPTIBILITY
— В определенной степени так и есть.
It is, to a certain extent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test