Käännös "территория к северу" englanti
Территория к северу
Käännösesimerkit
territory to the north
▪ ведущееся строительство на оккупированной палестинской территории вдоль северо-восточной границы Западного берега и к востоку от Иерусалима;
:: Ongoing construction in the occupied Palestinian territory, along the north-east boundary of the West Bank and east of Jerusalem
В это же время в различных частях страны, особенно на подконтрольных боснийским сербам территориях в северо-западной и центральной частях страны, продолжала применяться практика насильственного выдворения меньшинств.
At the same time, expulsions of minorities were continuing in various parts of the country, especially from Bosnian Serb-held territories in the north—west and central regions.
Турецкие армия и военно-воздушные силы совершают периодические и систематические вторжения на иракскую территорию на севере, в ходе которых они предпринимают бомбардировки городов и деревень, убивают мирных жителей и уничтожают имущество.
Turkish ground and air forces conduct periodic and systematic incursions into Iraqi territory in the north during which they bomb towns and villages, kill civilians and destroy property.
В ходе отчетного периода Союз патриотов за справедливость и мир распространил свой военный контроль на территорию на северо-востоке страны, в том числе на регионы Баминги-Бангоран и Вакага к югу от региона Верхнее Котто.
During the reporting period, CPJP extended its military control over territory in the north-east, including in the Bamingui-Bangoran and Vakaga regions southwards to the Haute Kotto region.
Иранские силы подвергли артиллерийскому обстрелу деревни Чам Бирав, Зари Бая и Саярана, находящиеся на расстоянии 1-2 км на иракской территории к северу от Банивина и районов в окрестностях Хаадж-Умран.
Iranian forces bombarded the villages of Cham Biraw, Zari Bayah and Sayranah, one to two kilometres inside Iraqi territory to the north of Banjwin, and areas adjacent to the Hajj Umran region.
59. Председатель ИСМДП также проинформировал о новом постановлении ГТК о товарах, ввозимых на российскую территорию в Северо-западном, Центральном и Южном регионах и вывозимых с российской территории через ее южные границы (постановление № 744).
The Chairman of the TIRExB also informed about a new decree issued by the SCC concerning goods entering the Russian territory in the North-West, Central and South regions and leaving the Russian territory across its southern borders (Decree No. 744).
Реорганизованная АРБиГ начала 16 июня серию атак с целью прорыва из Сараево через узкую полосу окружавших город территорий, находившихся под контролем сербов, с целью связать город с основной частью находившейся в руках правительства территории к северу и западу.
The reorganized ARBiH began a series of attacks aimed at breaking out of Sarajevo on 16 June, across the narrow belt of surrounding Serb-held territories, intending to connect the city to the main body of Government-held territory to the north and west.
Иракский режим проводит эту политику с такой тщательностью и последовательностью, которые лишь подтверждают размах поставленных Ираком стратегических задач, суть которых сводится к аннексии кувейтской территории на севере, а также островов, посредством дипломатии устрашения или же неприкрытой агрессии и применения насилия.
The Iraqi regime has pursued this policy with a meticulousness and consistency that confirm the dimensions of Iraqi strategic objectives, the essence of which is to annex Kuwaiti territory in the north and among the islands through diplomacy based on intimidation or by open aggression and resort to violence.
Генеральный секретарь заявил, что Израиль продолжает строительство стены на оккупированной палестинской территории вдоль северо-восточной границы Западного берега и Восточного Иерусалима, выравнивая землю для секции стены на северо-западе Западного берега и отдавая распоряжения о реквизиции земли.
The Secretary-General has stated that Israel continues with the construction of the wall in the occupied Palestinian territory along the north-east boundary of the West Bank and East Jerusalem, with the levelling of land for a section of the wall in the north-west of the West Bank and with the issuance of land requisition orders.
Хочу довести до Вашего сведения информацию, касающуюся заявлений, сделанных г-ном Кенан Эвреном, бывшим Президентом Турции, турецкой газете "Джумхуриет" 9 ноября 1996 года по вопросу, касающемуся "нефти иракской мухафазы Мосул" и плана "оккупации части иракской территории на севере страны".
I should like to communicate to you reported statements made by Mr. Kenan Evren, a former President of Turkey, to the Turkish newspaper Cumhuriyet on 9 November 1996 concerning "the oil of the Iraqi Vilayet of Mosul" and a plan for "the occupation of a part of Iraqi territory in the north".
Что, к примеру, подразумевается под понятием «территория к северу от реки Вааль»?
What, for instance, is meant by the territory to the north of the Vaal River?
Теперь они занимали территорию к северу от столицы, приблизительно на середине пути от Сильваноста до границы страны.
They now occupied territory to the north of the capital, about halfway between Silvanost and the border.
10. Армия обороны Израиля продолжала оккупацию части деревни Гаджар и прилегающей территории к северу от <<голубой линии>> вопреки резолюции 1701 (2006) и обязанности вывести свои вооруженные силы из этого района.
10. The Israel Defense Forces continued their occupation of part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line, in violation of resolution 1701 (2006) and contrary to its obligation to withdraw its armed forces from the area.
Шейх Таджи - глава полукоче-вого племени, занимавшего территорию к северу от залива Акаба и предместьев Эйлата.
Sheik Taji was the leader of a semi-nomadic tribe that had occupied an area north of the Gulf of Aqaba and the outpost of Eilat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test