Käännös "те силы" englanti
Те силы
  • those forces
Käännösesimerkit
those forces
С другой, необходимо сохранять опору на те силы, которые доказали свою приверженность строительству нового Афганистана в борьбе с талибами и боевиками <<Аль-Каиды>>.
On the other hand, it is necessary to rely on those forces that have proven their commitment to building a new Afghanistan and to fight the Taliban and Al-Qaeda.
Дальнейшая оккупация Ирака Соединенными Штатами будет лишь провоцировать все те силы, которые сопротивляются американской политике в Ираке и в арабском и мусульманском мире.
The continued United States occupation of Iraq will serve only to provoke all of those forces resisting United States policy in Iraq and in the Arab and Muslim worlds.
Моя делегация призывает те силы, которые продолжают отказываться от мира, воспользоваться этой возможностью и примириться со всей южноафриканской семьей, отказавшись таким образом от мрачного наследия политики расовой дискриминации.
My delegation appeals to those forces which continue to reject peace to seize this opportunity to reconcile themselves with the whole South African family, thus setting aside the dark legacy of the policies of racial discrimination.
Эти действия не только идут вразрез с международным правом, но и приводят к дополнительному ухудшению ситуации, ибо благодаря им те силы, которые ведут человеконенавистническую войну и агрессию, натравливаются на оставшиеся безопасные районы и свободные территории Боснии и Герцеговины.
These events not only betray international law, but present a new deterioration by inflating those forces waging genocidal war and aggression against the remaining safe areas and free territories of Bosnia and Herzegovina.
Проявленная правительством Судана сдержанность и сократившееся число нападений со стороны формирований <<Джанджавид>> за истекший период свидетельствуют о способности правительства Судана оказывать влияние на те силы, которые, по его мнению, оно контролировать никоим образом не может.
The restraint shown by the Government of the Sudan and the diminishing number of attacks by the Janjaweed during the intervening period is indicative of the ability of the Government of the Sudan to influence those forces ever which it claims to have no control.
С этой целью круг участников, район применения и предмет таких мер должны определяться с таким расчетом, чтобы упор с самого начала делался на те силы, которые оказывают самое непосредственное влияние на коренные аспекты военной безопасности в регионе.
To this end, the range of parties, and the area of application and subject of these measures must be determined in such a manner that emphasis is placed, from the very outset, on those forces that exert the most direct influence on the fundamental aspects of military security in the region.
Представители как предыдущих (коммунистических), так и нынешних режимов в Тиране предпринимают упорные попытки расчленения бывшей и нынешней Югославии и неизменно поддерживают те силы в Автономном крае Косово и Метохия, которые призывают к отделению Края от Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
Both past-Communist- and present regimes in Tirana have been consistent in their endeavours to dismember the former and present Yugoslavia and steadfast in their support for those forces in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija calling for secession of the Province from the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia.
Три лидера настоятельно призвали коспонсоров мирного процесса - Соединенные Штаты и Российскую Федерацию, государства - члены Европейского союза и все другие государства, а также те силы в Израиле, которые поддерживают мирный процесс, продолжать прилагать все возможные усилия для спасения мирного процесса и восстановления доверия к нему.
The three leaders urge the co-sponsors of the peace process, the United States and the Russian Federation, the States members of the European Union and all other States, as well as those forces in Israel that support the peace process, to continue to make every possible effort to salvage the peace process and restore its credibility.
Пользуясь возможностью, я обращаюсь к жителям Нагорного Карабаха армянской национальности - гражданам Азербайджана, своим согражданам - с призывом прекратить это противостояние, отказаться от агрессивных замыслов, понять, наконец, что те силы, которые ввергли их в эту бесперспективную войну, наносят огромный урон самому Нагорному Карабаху, каждой семье, каждому его жителю.
I should like to take this opportunity to appeal to the inhabitants of Nagorny Karabakh of Armenian nationality - citizens of Azerbaijan, my fellow citizens - to cease their opposition, to refrain from aggressive schemes and to understand, finally, that those forces which have led them into this hopeless war are inflicting huge losses on Nagorny Karabakh itself, on each family and on each of its inhabitants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test