Käännös "там будет отдых" englanti
Там будет отдых
  • there will be rest
  • there will be a holiday
Käännösesimerkit
there will be rest
Отдых и досуг
Rest and leisure
Пассивный отдых
Passive rest
На рассвете, часа через три, где-нибудь передохнем – отдых нужен даже Светозару. В горах где-нибудь: хорошо бы доскакать до Эдораса. Постарайся уснуть!
We shall ride now till daybreak, and that is some hours away. Then even Shadowfax must rest, in some hollow of the hills: at Edoras, I hope. Sleep, if you can!
Ну, теперь твоя очередь, Фродо. – Мне уже лучше, – объявил хоббит, не давая Арагорну расстегнуть на нем плащ. – Я просто устал и очень проголодался – отдых и еда меня полностью вылечат. – Оказаться между молотом и наковальней – не шутка, – усмехнулся Арагорн и серьезно добавил: – А вдруг у тебя переломаны ребра? Нет уж, ты не противься осмотру! – Он бережно снял с Фродо плащ, рубашку… недоуменно нахмурился, а потом рассмеялся.
Now it is your turn, Frodo!’ ‘I am all right,’ said Frodo, reluctant to have his garments touched. ‘All I needed was some food and a little rest.’ ‘No!’ said Aragorn. ‘We must have a look and see what the hammer and the anvil have done to you.
Но это был не отдых.
But this was not rest.
Но им требовался отдых.
But they needed rest.
Но времени на отдых не было.
But there was no time to rest.
Потом отдых и беседа.
Then a rest and a chat.
— Но вам нужен отдых.
But you need rest.
Вам необходим отдых.
You deserve a rest.
И еще им нужен отдых.
They needed rest, too.
there will be a holiday
Досуг, рекреация и отдых
Leisure, recreation and holidays
k) лечение и отдых;
(k) Spa and other holidays;
В июле 1985 года они отправились в Испанию на отдых.
In July 1985, they went on holiday to Spain.
Мне нужен отдых, долгий отдых, я же тебе говорил.
I feel I need a holiday, a very long holiday, as I have told you before.
Дурсли ни разу не брали его с собой на отдых, оставляли в компании с древней соседкой миссис Фигг.
the Dursleys had never taken him on any kind of holiday, preferring to leave him with Mrs. Figg, an old neighbor.
Бессрочный отдых: едва ли я сюда когда-нибудь вернусь. Да и незачем, все устроено… Постарел я, Гэндальф.
Probably a permanent holiday: I don’t expect I shall return. In fact, I don’t mean to, and I have made all arrangements. ‘I am old, Gandalf.
«А слухи о том, что его несколько раз видели за границей?» — спросил Ли Джордан. «Кому не захочется устроить себе небольшой отдых от трудов праведных? — отозвался Фред. — Главное, люди, не поддавайтесь ложному чувству безопасности: он, мол, далеко, и все в порядке.
“And the rumors that he keeps being sighted abroad?” asked Lee. “Well, who wouldn’t want a nice little holiday after all the hard work he’s been putting in?” asked Fred. “Point is, people, don’t get lulled into a false sense of security, thinking he’s out of the country.
Отдых есть отдых, оборвал его главный редактор, не будем говорить про отдых.
Holidays are holidays, snapped the editor-in-chief, we are not here to talk about holidays.
– Отдых или бизнес, мсье?
Holiday or business, monsieur?”
Тебе необходим отдых.
You ought to try a holiday.
Ну и отдых мне предстоит, подумал Норман.
Some holiday this is going to be, Norman thought.
Госпожа объявила отдых до вечера.
The Lady ordered a holiday for the remainder of the day.
– Нечего сказать, подходящая книга для поездки на отдых!
       "What a book to bring on a holiday!"
— Чтобы проводить так свой отдых, нужна смелость.
       'It was a courageous way to spend a holiday.'
Но это не должно испортить тебе отдых.
It needn’t spoil your holiday.
Района тут же сказала: — Конечно, тебе нужен отдых.
Ramona then said, "Of course you need a holiday.
– А что, Хозяева Теней решили устроить себе отдых?
“Have the Shadowmasters decided to take a holiday?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test