Käännös "такие разногласия" englanti
Такие разногласия
Käännösesimerkit
Неспособность урегулировать такие разногласия несовместима с надлежащим функционированием соответствующих правовых систем.
The inability to settle such disagreements is incompatible with the proper functioning of the corresponding legal system.
Такие разногласия существуют, и государства могут считать, что оговорка сводит договор к его объекту и цели.
Such disagreements existed, and States could consider that a reservation emptied a treaty of its object and purpose.
Если возникает какоелибо возражение относительно назначения лица в качестве полевого сотрудника по связи, такое разногласие должно быть урегулировано Комиссией, при этом ее решение является окончательным.
Should any disagreement arise with regard to a person's nomination as a Field Liaison Officer, that disagreement shall be resolved by the Commission, whose decision shall be final.
Очевидно, что текущие методы работы Комитета, в соответствии с которыми он просто принимает к сведению такие разногласия, являются неэффективными.
Clearly, the current working methods of the Committee, by which it simply took note of such disagreements, were not effective.
Хотя генерал-лейтенант Джибо признал, что среди членов хунты имеются разногласия относительно принципа и продолжительности переходного процесса, он заверил делегацию в том, что такие разногласия не скажутся на переходном процессе.
Although Lieutenant-General Djibo acknowledged that there was disagreement among junta members on the principle and duration of the transition, he assured the delegation that such disagreements would not affect the transition.
Однако такие разногласия не должны нас обескураживать или, что еще хуже, приводить к нецивилизованным раздорам.
Such differences, however, should not discourage us or lead us, worse yet, into uncivil discord among ourselves.
Государства, имеющие такие разногласия, могли бы брать на себя обязательство принимать предложения, представленные с целью их урегулирования.
States that have such differences could undertake to accept proposals for their resolution as compulsory.
Поэтому отсутствует необходимость в механизме урегулирования разногласий; в результате таких разногласий государство может не принять оговорку, но это само по себе не составляет предмет спора.
Consequently, there was no need for a mechanism to settle differences of view; such differences might lead a State not to accept a reservation, but that in itself did not constitute a dispute.
Она предложила урегулировать такие разногласия на национальном уровне, с тем чтобы правительства могли высказывать скоординированную точку зрения во всех формах.
She suggested that such differences should be resolved on a national level to enable Governments to present a coordinated view in all forms.
Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций и ОАЕ начать предпринимать основанные на консенсусе действия, которые приведут к смягчению таких разногласий.
We therefore appeal to the United Nations and the OAU to initiate consensus-based actions that will lead to the reduction of such differences.
В этом случае парламенты играют роль собраний, на которых представители различных политических течений могут высказывать и обсуждать такие разногласия в условиях открытости и взаимоуважения и без страха преследования.
Here, the role of parliament was to act as an assembly where people of different political leanings could display and debate those differences openly and in mutual respect, without fear of repression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test