Käännös "судьи приняли" englanti
Судьи приняли
  • judges accepted
  • the judges adopted
Käännösesimerkit
judges accepted
3.1 Автор утверждает, что судебное разбирательство по его делу являлось несправедливым, поскольку судья принял все представленные против него показания, хотя их тщательное рассмотрение выявило бы несоответствия в заявлениях, сделанных свидетелями.
3.1 The author claims that the trial against him was unfair, since the judge accepted all evidence against him, although a careful examination would have shown discrepancies in the statements made by the witnesses.
Судья приняла эту рекомендацию правительства и включила ее в свой приговор: <<В качестве дополнительного особого условия освобождения под надзором обвиняемому запрещено находиться или посещать конкретные места, где, как известно, часто бывают отдельные лица или группы, такие, как террористы, члены организаций, проповедующих насилие, и дельцы от организованной преступности>> (там же, стр. 45 - 46).
The judge accepted the Government's recommendation and included it in her sentence: "As a further special condition of supervised release the defendant is prohibited from associating with or visiting specific places where individuals or groups such as terrorists, members of organizations advocating violence, and organized crime figures are known to be or frequent" (ibid., pp. 45-46).
Но, раз уж судья принял ваше признание вины, я подумала, что сейчас нам с вами самое время поболтать.
But since the judge accepted your guilty plea, I thought now might be a good time for us to chat.
Судья приняла соглашение и в соответствии с ним вынесла приговор.
The judge accepted the disposition agreement and sentenced him accordingly.
В конце концов судья принял от Анжельвена заявление о признании вины, что предполагало смягчение приговора, и назначил его вынесение на 13 сентября.
Finally, the judge accepted Angelvin's new plea of guilty with its implication of a lighter sentence and set sentencing for September 13.
the judges adopted
Автор утверждает, что судья принял на себя роль инквизитора и встал на сторону обвинения.
The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor.
Кроме того, судьи приняли поправки к Практической директиве, регулирующей работу Комитета по правилам.
Moreover, the judges adopted amendments to the Practice Direction governing the work of the Rules Committee.
В мае 2004 года судьи приняли в соответствии со статьей 52 Статута Регламент Суда.
In May 2004, the judges adopted the Regulations of the Court in accordance with article 52 of the Statute.
Однако судьи приняли это правило, выразив озабоченность по поводу распространения в средствах массовой информации необъективных мнений.
However, the Judges adopted this rule after expressing concerns about the media poisoning the well.
В ходе этих пленумов судьи приняли несколько изменений к Правилам процедуры и доказывания, нацеленных на облегчение процедур.
During these meetings, the judges adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the proceedings.
На первом пленарном заседании в соответствии со статьей 14 Устава Трибунала судьи приняли Правила процедуры и доказывания.
At the first plenary session, the judges adopted the rules of procedure and evidence of the Tribunal, in accordance with article 14 of the statute.
В соответствии с уставными полномочиями судьи приняли 29 июня 1995 года правила процедуры и доказывания (впоследствии пересмотренные).
Pursuant to statutory authority, the judges adopted the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal on 29 June 1995 (subsequently revised).
На внеочередной пленарной сессии 7 июня 2010 года судьи приняли рекомендации Рабочей группы по ускорению судебного производства.
At the extraordinary plenary session of 7 June 2010, the judges adopted the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials.
11. На шестой пленарной сессии судьи приняли несколько поправок к правилам процедуры и доказывания и инструкцию о назначении адвокатов защиты.
11. At the sixth plenary session, the judges adopted several amendments to the Rules of Procedure and Evidence and the Directive on assignment of Defence Counsel.
На этой первой сессии судьи приняли правила процедуры и доказывания Трибунала и избрали на двухлетний срок Председателя и заместителя Председателя Трибунала.
At that inaugural session the judges adopted the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal and elected the President and Vice-President of the Tribunal for a two-year term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test