Käännös "страна заложена" englanti
Страна заложена
Käännösesimerkit
the country is laid
Многие страны заложили основу для устойчивого роста, сдержав инфляцию и открыв свою экономику.
Many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies.
Эта страна заложила фундамент для международного межфирменного сотрудничества в области биотехнологии, с самого начала просчитав свой собственный потенциал и четко определив преследуемые цели.
That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset.
Женщины добились больших успехов за последние 25 лет, принимая во внимание те условия, которые были характерны для этого региона в прошлом, и поскольку они заняли свое место во всех сферах жизни, в стране заложена прочная основа для равноправия.
Women had made big strides in the last 25 years, considering the conditions they had previously experienced in that region and, as they had penetrated all spheres of life, the country had laid a firm basis for equality.
Сделала она это по различным причинам, первостепенной среди которых является тот факт, что Ливан был в числе стран, заложивших фундамент Всеобщей декларации прав человека, приняв участие в работе комитета, на который Генеральная Ассамблея возложила задачу подготовки этой Декларации.
It did so for various reasons, foremost of which is the fact that Lebanon was among those countries that laid the foundations of the Universal Declaration of Human Rights by participating in the work of the committee mandated by the General Assembly to draft the Declaration.
В частности, создание правительства национального примирения, подготовка программы работы правительства, меры по укреплению доверия, принятые НВСКИ и Новыми силами, принятие закона об амнистии, подготовка программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и продление линии прекращения огня до ранее недоступной западной части страны заложили хорошую основу для дальнейшего прогресса на пути полного осуществления Соглашения Маркуси, что должно привести к достижению конечной цели -- проведению свободных и справедливых выборов в октябре 2005 года.
In particular, the installation of the Government of National Reconciliation, the preparation of the Government's work programme, the confidence-building steps that have been taken by FANCI and the Forces nouvelles, the adoption of an amnesty law, the development of a disarmament, demobilization and reintegration programme, and the extension of the ceasefire line to the hitherto inaccessible western part of the country have laid a good basis for further progress towards the full implementation of the Marcoussis Agreement, which should lead to the final goal of holding free and fair elections in October 2005.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test