Käännös "старые фермеры" englanti
Старые фермеры
Käännösesimerkit
Ну, лучше жесткого старого фермера.
Well, it's better than leathery old farmer.
Это просто жалкий старый фермер Джон
It's just pathetic old farmer John.
Их старый фермер Моррис оставил. Для чаепития Церковного общества.
Old Farmer Morris left these for the Church Society tea party.
Ночью 12 августа были зарезаны старый фермер и его жена.
On the night of August the 12th, an old farmer and his wife were stabbed to death.
Помнишь выражение лица того старого фермера, прямо перед тем, как она поглотила его?
Did you ever see 'The Blob'? Mm-hm. Remember the look on the old farmer's face
Сначала это был тот старый фермер, который пытался продать меня за несколько волшебных бобов.
First there was the time that old farmer tried to sell me for some magic beans. I ain't never got over that.
Да, но, согласно Википедии Старого Фермера, удивительное свойство расы Кифа состоит в том, что останки продолжают страдать до шести часов после смерти.
Yes, but according to the Old Farmer's Wikipedia, the amazing thing about Kif's species is that the remains continue suffering for up to six hours after death.
Старый фермер ничего не знал.
The old farmer did not know anything.
это был крепкий старый фермер, который жил в дебрях Страндазислы.
he was a tough old farmer who lived in the wilds of Strandasysla.
Старый фермер не знал всех подробностей этого случая, но и того, что было ему известно, оказалось достаточно.
The old farmer didn't know all of the details behind that story, but knew enough.
Приветливо выделялась лишь подшивка "Альманаха Старого Фермера", но то было единственное знакомое мне издание.
A file of the Old Farmer’s Almanac stood out with welcome familiarity, but this alone was familiar.
Что же касается погоды на следующий год, – тут она заговорщически понизила голос, – посоветуйтесь с «Альманахом старого фермера».
As for next year,” she lowered her voice conspiratorially, “you’ll have to consult the Old Farmer’s Almanac.
– Говорят, один старый фермер накинул себе веревку на шею и удавился на одной из этих балок.
"An old farmer, they're tellin', was after puttin' a rope around his neck and swingin' from one of those rafters.
После слов Принцессы придворные низко поклонились старому фермеру и его жене, а те откланялись им в ответ.
Hearing this, all those assembled bowed low and respectfully to the old farmer and his wife, who bobbed their own heads in return.
Шины жалобно завизжали, из-под колес вылетел гравий, а старый фермер все стоял и задумчиво смотрел вслед быстро удалявшемуся фургону.
The van's tires squealed as they threw gravel, leaving the old farmer to gaze contemplatively after the disappearing vehicle.
В соломенной шляпе, в чистом комбинезоне, аккуратно выглаженной рубахе-хаки и сапогах он выглядел по меньшей мере как старый фермер.
   AT LEAST he looked like an old farmer, with straw hat, clean bib overalls, neatly pressed khaki workshirt, boots.
— Если ты голоден, тарелки в серванте, — сказал он, грузно опускаясь на стул, как старый фермер, вернувшийся домой с поля. — Где ты был?
'The plates are in the sideboard, if you're hungry,' he said, pulling out his chair and sitting down heavily, like some old farmer just home from the field. 'Where have you been?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test