Käännös "справедливы для" englanti
Справедливы для
Käännösesimerkit
fair for
Это содействует обеспечению справедливости и наглядности справедливости для сторон.
It helps to guarantee fairness and the appearance of fairness to the parties.
Изменение справедливой стоимости активов, оцененных по справедливой стоимости
Change in fair value for assets designated at fair value
Любому лицу должно быть обеспечено право на справедливое отношение и справедливое судебное разбирательство.
Rights to fair treatment and fair trial must apply to everyone.
Но справедливость для дураков.Уведите их
But fair's for fools. Take them away.
Это справедливо для вас с Дагом.
It's fair for you and Doug.
Я не думаю, что справедливо для меня, драться с...
Well, I -I don't think it's really fair for me to be fighting a...
Не кажется справедливым для вас, чтобы держать на делать работу и, наверное, не платят.
Didn't seem fair for you to keep on doing work and probably not get paid.
Если что-то справедливо для дяди Берти, то можно дать голову на отсечение, что это весьма скверно для остальных.
When a deal's fair for uncle Bertie, you can bet your life it's a wet and windy one for the rest of us.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers.
— Но это же справедливо.
“It’s just… fair, isn’t it?”
Дэйв был пес справедливый и разумный.
Dave was fair and very wise.
Гордые и суровые слова были справедливы;
Now these were fair words and true, if proudly and grimly spoken;
Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождетесь.
You’ve seen how it is, you won’t get anything like a fair hearing here.”
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
Он увидел, что Франсуа поступает справедливо, и с этих пор проникся уважением к метису.
That was fair of François, he decided, and the half-breed began his rise in Buck’s estimation.
— Амелии Боунс не бойся, Гарри, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает.
“Amelia Bones is OK, Harry,” said Tonks earnestly. “She’s fair, she’ll hear you out.”
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
Того требует, говорит, справедливость!» У самого и руки, и ноги трясутся, даже весь побледнел, грозный такой.
It is only fair!" says he. And all the while his legs and hands were trembling with anger, and he as white as a sheet all over!
Если вы все придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду.
If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.
— Будет ли последнее справедливо? — Справедливо?
'Would the last remedy be fair?' 'Fair?
— В противном случае, это было бы не справедливо. — Справедливо?
“It wouldn’t be fair otherwise.” “Fair?”
— То, что ты предлагаешь, может, и справедливо… — Разумеется, справедливо!
“What you’re suggesting may be fair-” “It is fair!”
Нет, не совсем справедливо;
No, that’s not fair;
А. Развитие демократии и осуществление свободных и справедливых
A. The promotion of democracy and the holding of free
Это в особенности справедливо в этот юбилейный год.
This holds especially true in this anniversary year.
останется справедливым и в XXI веке.
will hold true well into the twenty-first century.
Это заявление и по сей день остается справедливым.
This statement still holds good today.
Я думаю, что то же самое справедливо и в отношении Вены.
I think the same holds true of Vienna.
Это замечание справедливо начиная с Лизия и Сократа, Платона и Аристотеля до дней Плутарха и Эпиктета, Светония и Квинтилиана.
This remark will be found to hold true from the days of Lysias and Isocrates, of Plato and Aristotle, down to those of Plutarch and Epictetus, of Suetonius and Quintilian.
– Остается справедливым тот же ответ.
Then the same answer holds.
Это достаточно избитое сравнение справедливо и в другом отношении.
This hackneyed comparison holds good in another point.
Сдерживая раздражение, Хьюит объяснил, что во многом он считает обвинение справедливым.
Holding his irritation, Hewitt explained that on some level the charge was true.
— Помни, сын: у тебя в руках оружие, но пусть оно служит только справедливости.
Remember one thing, son. You hold in your hand a weapon of justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test