Käännös "способное движение" englanti
Способное движение
Käännösesimerkit
Исходя из этого и преследуя эти цели, Египет как Председатель Движения претворяет в жизнь многочисленные инициативы, направленные на укрепление способности Движения эффективно реагировать на новые и текущие международные изменения.
On that basis and to that end, the Egyptian chairmanship of the Movement has undertaken numerous activities to strengthen the Movement's capacity to respond effectively to new and ongoing international changes.
46. Вместе с тем обстановка в плане безопасности в Чаде и Западном Дарфуре отрицательно сказалась на возможностях проведения в рамках посреднической деятельности запланированных консультаций с движениями и на способности движений проводить консультации между собой.
46. However, the security situation in Chad and in Western Darfur has had a negative effect on the ability of the mediation to conduct planned consultations with the movements and the ability of the movements to hold consultations among themselves.
С этой целью они согласились активизировать совместные действия, укреплять единство и солидарность между всеми его членами на основе уважения разнообразия и суверенитета, то есть тех факторов, которые необходимы для подтверждения самобытности и способности Движения влиять на международные отношения.
To do so, they agreed to strengthen concerted action, unity and solidarity between all its members, based on respect for diversity and sovereignty, factors which are essential for the reaffirmation of the identity and capacity of the Movement to influence international relations.
165. С июня - июля 2005 года Группа пристально следила за изменениями в структуре ОДС/А. Особый интерес у Группы вызывали последствия борьбы за власть в рамках Движения, особенно между Абдель Вахидом Мохамедом аль-Нуром и Минни Арко Минави, для способности Движения принимать эффективное участие в Абуджийском процессе и продвигать его вперед.
165. The Panel has followed closely the changes within the structure of SLM/A since June/July 2005. Of particular interest to the Panel has been the impact of the leadership struggle within the Movement -- essentially between Abdul Wahid Mohamed al-Nur and Minni Arko Minawi -- on the ability of the Movement to participate effectively in, and advance, the Abuja process.
заявляем, что при осуществлении положений Заключительного документа, принятого в ШармэшШейхе, и положений документов предыдущих конференций Движения неприсоединения и совещаний на уровне министров должное внимание следует уделять максимальному усилению способности Движения неприсоединения находить пути решения текущих задач, возникающих под влиянием стремительно формирующихся ситуаций, кризисов и вызовов мирового масштаба, в том числе, в частности, следующих:
Declare that within the implementation of the Sharm El Sheikh Final Document and the documents of the previous Non-Aligned Movement summits and ministerial meetings, due consideration should be given to maximizing the ability of the Movement to deal with the current rapidly evolving global situations, crises and challenges, including but not limited to the following:
Министры вновь подтвердили, что в рамках осуществления Шарм-эш-Шейхской декларации, которая отражает принципиальные позиции Движения по различным международным вопросам, и документов, принятых на предыдущих саммитах и конференциях на уровне министров, следует уделять должное внимание максимальному повышению способности Движения преодолевать текущие стремительно развивающиеся глобальные ситуации, кризисы и проблемы.
The Ministers reaffirmed that within the implementation of the Sharm El Sheikh Declaration, which reflects the institutional positions of the Movement vis-a-vis various international issues, and the documents adopted by the previous NAM Summits and Ministerial Conferences, due consideration should be given to maximizing the ability of the Movement to deal with the current rapidly evolving global situations, crises and challenges.
15. Министры вновь подтвердили, что в рамках осуществления Шарм-эш-Шейхской декларации, в которой отражены принципиальные позиции Движения по различным международным вопросам, и документов, принятых на предыдущих саммитах ДН и конференциях на уровне министров, следует уделять должное внимание максимальному повышению способности Движения разрешать текущие стремительно развивающиеся глобальные ситуации, кризисы и проблемы.
15. The Ministers reaffirmed that within the implementation of the Sharm El Sheikh Declaration, which reflect the institutional positions of the Movement vis-à-vis various international issues, and the documents adopted by the previous NAM Summits and Ministerial Conferences, due consideration should be given to maximizing the ability of the Movement to deal with the current rapidly evolving global situations, crises and challenges.
13. Главы государств и правительств вновь подтвердили, что в рамках осуществления Шарм-эш-Шейхской декларации, которая отражает принципиальные позиции Движения по различным международным вопросам, и документов, принятых на предыдущих саммитах ДН и конференциях на уровне министров, следует уделять должное внимание максимальному повышению способности Движения преодолевать текущие стремительно развивающиеся глобальные ситуации, кризисы и проблемы.
The Heads of State or Government reaffirmed that within the implementation of the Sharm El Sheikh Declaration, which reflect the institutional positions of the Movement vis-à-vis various international issues, and the documents adopted by the previous NAM Summits and Ministerial Conferences, due consideration should be given to maximizing the ability of the Movement to deal with the current rapidly evolving global situations, crises and challenges.
Кроме того, были даны поручения подготовить доклады о процессах и факторах, которые серьезно воздействуют на способность движений гражданского общества преобразовываться в мощную глобальную структуру, которая в состоянии оказывать влияние на международные дебаты и заниматься осуществлением конкретных планов действий, но которую невозможно в достаточной степени изучить в рамках национальных и международных исследований.
Papers were also commissioned on processes and factors that have significant effects on the ability of civil society movements to emerge as powerful global actors capable of influencing international debates and implementing concrete action plans, but which may not be sufficiently explored in the national and international studies.
В 2009 году Корейское движение помощи утвердило 5 основных целей и 17 задач на предстоящие 10 лет: создание прочной основы для решения проблемы дефицита продовольствия и поддержки уязвимых групп населения в Корейской Народно-Демократической Республике; разработка теории объединения гражданского общества в Республике Корея и укрепление способности Движения реагировать на перемены в Корейской Народно-Демократической Республике; поощрение составления плана содействия самостоятельности Корейской Народно-Демократической Республики и создание систем поддержки развития; помощь в развитии потенциала граждан и закладка стабильной организационной базы посредством расширения участия граждан.
In 2009, the Korean Sharing Movement adopted 5 core tasks and 17 assignments for the next 10 years: building a solid foundation for resolving a food shortage and supporting vulnerable groups in the Democratic People's Republic of Korea; developing civil society's unification theory in the Republic of Korea and strengthening the Movement's capabilities to respond to changes in the Democratic People's Republic of Korea; promoting a plan to support self-reliance in the Democratic People's Republic of Korea and establishing development support systems; helping citizens to build capacity; and building a stable organizational foundation by expanding citizen participation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test