Käännös "солнце встает" englanti
Солнце встает
Käännösesimerkit
the sun is rising
Странно - солнце встает сбоку.
Pazu, that's strange. The sun is rising on that side.
И с новый абзац начинается так: "Солнце встает, и молочник стучит бутылками друг о друга"
Yeah, yeah, and the next paragraph it's like the sun is rising and the milkman is knocking the bottles together.
Пока она следила за схваткой, то вдруг поняла, что солнце встает.
As she watched them fight, she realized the sun was rising.
Так судьба бесповоротно перечеркивает все надежды: солнце встает, но не для тебя.
This would be the plainest rebuff of all from fate: the sun is rising, but not for you.
Солнце встает. Бодони поспешно вернулся в ракету. Тишина. Ребята еще спят.
The sun was rising. Bodoni withdrew hastily into the rocket. Silence. All still slept.
Солнце встает, как он будет возвращаться в Манчестер, при дневном свете, с незаконным иммигрантом на борту?
The sun is rising, and how is he going to get back into Manchester, in the daylight, with an illegal immigrant on board?
— С вашего позволения, господин, солнце встает, и мальчики должны пробежать пять миль, прежде чем оно выйдет из-за холмов.
With your permission, sir, the sun is rising and the boys must run five miles before it clears the hills.
Ранние птицы, которые ничего не знали ни о смерти, ни о войне, ни о горе, а знали лишь то, что солнце встает и что они живы, наполнили воздух веселым, беззаботным щебетом.
The birds, knowing nothing of death or war or grief, but knowing only that the sun was rising and that they were alive in the bright morning, filled the air with song.
- Солнце встает на востоке.
- The sun rises in the east.
Солнце встает в этом направлении.
The sun rises in this direction
Но когда солнце встает... вы должны взять ответственность... за то, что вы делали в темноте...
But when the sun rises... you have to take responsibility... for what you did in the dark...
Он владеет всей этой сотней итальянских вилл... птицами в небе и дичью в лесу. и солнце встает над его морем и опускается на его земли... он тоже ропщет?
He owns these hundred Italian villas; he owns all these bays, inlets beaches, forests, the fish in the water, the birds in the air and the game in the woods. These thousand people are his tenants and the sun rises over his seas and sinks over his lands -
– А солнце встает на востоке.
And the sun rises in the east.
— Как увидеть, что солнце встает дважды.
Like watching the sun rise twice.
Солнце встает на востоке и садится на западе;
The sun rises in the east and it sets in the west;
Я знаю это так же точно, как то, что солнце встает!
I know it, just as I know the sun rises.
Он думает, что само солнце встает только для его лошадей.
“You know he thinks that the sun rises and falls on his horses.”
Когда солнце встает, сюда падает очень красивый луч.
When the sun rises, a very beautiful beam of light shines straight in here.
Утром, когда солнце встает из-за облака, или вечером, когда оно в него садится, — посмотри вверх.
Look up, of a morning when the sun rises through the clouds, or of an evening as it sets.
— Поверить?.. — усмехнулась Джейн. — Ты же не поверишь, если тебе скажут, что солнце встает на западе…
Ask me if I believe that." "Oh, sure," Jaine said. "I believe the sun rises in the west, too."
я протянул руку, чтобы задержать его, ошеломленный так, словно увидел, как солнце встает на западе.
I put out my hand to keep him, as bewildered as if I had seen the sun rising in the west.
Шанга фыркнул, как фыркает человек, который слышит объявление другого о том, что солнце встает на востоке.
Sanga snorted, as a man does when he hears another man announce that the sun rises in the east.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test