Käännös "смелый человек" englanti
Смелый человек
Käännösesimerkit
Шестьдесят лет тому назад выдающийся костариканец, дальновидный и смелый человек, Хосе Фигерес Феррер распустил армию моей страны.
Sixty years ago an illustrious Costa Rican, a visionary and brave man, José Figueres Ferrer, abolished my country's army.
- Вы очень смелый человек.
- You're a very brave man.
Разумеется, сын умного и смелого человека даже и среди них более уважается, чем человек с такими же заслугами, но имеющий несчастье быть сыном дурака или труса.
The son of a wise and brave man may, indeed, even among them, be somewhat more respected than a man of equal merit who has the misfortune to be the son of a fool or a coward.
Но страх мой был страхом смелого человека.
And it was a brave man’s fear.”
«Смелый человек», — подумал Пардос.
A brave man, Pardos thought.
– Поистине смелый человек! – сказала она.
'A brave man indeed,' she said.
Вы смелый человек, Тор Ларсен.
You’re a brave man, Thor Larsen.
Он — истинный христианин и смелый человек.
He is a true Christian and a brave man.
А ты смелый человек, и я тебя уважаю.
You are a brave man, and I respect you.
Таким был Сэр Винсент Эванс: сердечным и смелым человеком, и его имя навсегда останется в истории Комитета.
Sir Vincent had been a kind and courageous man, and his name would be indelibly etched in the Committee's history.
Полковник, а вы смелый человек.
Colonel, I must say, you're a very courageous man.
Смелого человека, закованного в цепи, по имени Синке и от вас, сэр.
"A courageous man, at present in irons, named Cinque, "and you, sir.
Кажется, он достаточно смелый человек.
He sounds like a rather courageous man of the world.
Ныне, когда у меня на совести совсем другая беда, я знаю, что я смелый человек, но в те дни мне это было невдомёк, и я помню, что удивился собственному хладнокровию.
Now that I have an altogether different mess on my conscience, I know that I am a courageous man, but in those days I was not aware of it, and I remember being surprised by my own coolness.
Конечно, он выглядел, как герой — его приветствовали во всем мире, как смелого человека, но он знал, что отдает взамен: право Америки защищать свои иностранные интересы.
Oh, he looked like a hero-he was being hailed as a courageous man all over the world-but he knew what he had given away: America's right to protect her foreign interests.
Я, кажется, уже упоминал на страницах этой хроники, что пылкость воображения мешает мне стать по-настоящему смелым человеком, упоминал и о том, что больше всего на свете боюсь прослыть трусом. Вот эта боязнь и толкала меня вперед.
I may have said somewhere in this chronicle that I am too imaginative to be a really courageous man, but that I have an overpowering fear of seeming afraid. This was the power which now carried me onwards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test