Käännös "случиться с" englanti
Случиться с
Käännösesimerkit
Этого не случилось.
That has not happened.
Этого так и не случилось.
This never happened.
Этого не должно случиться.
That must not happen.
Однако этого не случилось.
This has not happened.
Что же случилось после всего этого?
What happened after all that?
К сожалению, этого не случилось.
Regrettably, this has not happened.
Именно так и случилось.
This is something that has happened.
Однако ничего не случилось.
However, nothing happened.
Этого, к сожалению, не случилось.
That, unfortunately, had not happened.
То, что случилось с вами, не случилось с ней.
What happened to you didn't happen to her.
То, что случилось с Мидасом, что случилось с Доком, что случилось с каждым из нас.
What happened to Midas, what happened to Doc, it happened to each of us.
То, что случилось с Блейном, может не случиться с тобой.
What happened to Blaine might not happen to you.
И что случилось после.
And What Happened After.
Ничего не случилось.
Still nothing happened.
Что с ним случилось?
What’s happened to him?”
- Так что же случилось?
“Why what has happened?”
Да что вообще случилось?
What’s happened to the world?’
– Но как это случилось?
But how did it happen?
– А что случилось с Землей?
“And what’s happened to the Earth?”
Из-за того, что с ним случилось. – А что случилось?
Because of what happened."     "What happened?"
Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer.
Ежедневные выплаты или компенсации в случае несчастного случая на производстве или профессиональной болезни; такие случаи заключаются в инцидентах, которые происходят с работником по какой бы то ни было причине вследствие или в ходе выполнения его профессиональных обязанностей; профессиональная болезнь представляет собой заболевание, полученное работником, который регулярно повергается воздействию определенных условий на своем рабочем месте
Daily pay or compensation in the event of an industrial accident or occupational illness; industrial accidents are those that befall workers for any reason because of, or in the course of, their duties; an occupational illness is a disease contracted by a worker who is routinely exposed to certain conditions in the workplace
9.6 Кроме того, Комитет принимает к сведению утверждения заявителя о: а) его задержании и применении к нему пыток в Демократической Республике Конго в 2002 году; b) выданной в 2005 году медицинской справке, в соответствии с которой, хотя у заявителя мало физических следов применения пыток, с психологическими последствиями дело обстоит иначе, поскольку у него есть признаки посттравматического стрессового расстройства, полностью совместимые с его рассказом, и он, как представляется, имеет основания опасаться за то, что с ним может случиться в случае принудительного возвращения в Демократическую Республику Конго; c) позиции американского судьи, который предоставил ему защиту в соответствии с Конвенцией, полагая, что есть достаточно серьезные основания для констатации вероятности применения к нему пыток в случае возвращения.
9.6 The Committee also takes note of the complainant's claims regarding: (a) his detention and torture in the Democratic Republic of the Congo in 2002; (b) the medical certificate issued in 2005, according to which, although the complainant bore little physical evidence of torture, this was not the case with regard to psychological effects, as he showed signs of post-traumatic stress disorder fully consistent with his account and appeared to have a reasonable fear of what might befall him should he be returned to the Democratic Republic of the Congo; and (c) the view of the American judge who granted him protection under the Convention that there were substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture in the event of his return.
Что теперь случится с нами?
What now will befall us?
Что за бедствие случится с нами?
What calamity will befall us?
Тогда пусть катастрофа случится с нами обоими.
Then let catastrophe befall us both.
Самые серьезные из наказаний что может случиться с рыцарем.
The most serious of punishments that can befall a knight.
Что бы ни случилось с моими соседями, я не буду ввязываться.
Whatever might befall my neighbours, I will not interfere.
"Что-то ужасное случится с увидевшим падающую звезду", верили люди.
It was believed that something terrible would befall anyone who saw these shining objects.
Я не позволю этому случиться с тобой, как это было с твоим отцом.
One I will not allow to befall you as it did your father.
Если король не поправится, если что-то случится с Сайрусом, я попрошу Парламент передать власть королеве.
Should the King not recover, and should something befall Cyrus, I'm going to ask Parliament to place the Queen in power.
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани.
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny.
и что бы ни случилось с нами, - всЄ, что угодно,- мы никогда не должны забывать о том, что мы - офицеры 'лота ≈го ¬еличества.
and whatever may befall us, whatever, we must never forget we are officers in His Majesty's Navy.
Но знайте, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится.
Know only that no harm can befall you whilst I am here.
Я слишком хорошо знаю, чье горло будет перерезано, случись что-нибудь с вами и вашим сыном, пока вы на моем попечении.
I'm well aware of whose throat would be slit should harm befall you two while you're in my care."
– Мы не хотим, – согласилась Джессика. – Племени нужны все его силы. – Она взглянула на Хару: – А ты с ними пойдешь? Хара ответила на непроизнесенную вслух часть вопроса: – Тартар не допустит, чтобы с Алией что-то случилось.
Jessica agreed. "The tribe needs all its strength." She glanced at Harah. "Will you go with them?" Harah answered the unspoken part of the question: "Tharthar will allow no harm to befall Alia.
С ними ничего не случится.
No harm would befall them.
Не важно, что с нами случится.
No matter what befalls us.
Что с ними может случиться?
What harm can befall them?
Нет, может быть, со мной случится что-то другое.
No, other things may befall me.
— Я приду в Оттомань, ежели не случится беды.
            "I shall be there, if no calamity befall.
В ее отсутствие могло случиться все, что угодно.
In her absence anything could befall.
Что бы ни случилось, я ее не продам.
Whatever may befall, I will never sell her.
Я уверен, случится какое-то ужасное несчастье.
Surely some terrible thing will befall.
Она не верила, что с ней может случиться такой кошмар.
She did not believe that such horrors would befall her.
Не было необходимости волноваться, что случится с ним потом.
It was not necessary to wonder what would befall him thereafter;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test