Käännös "следовал логике" englanti
Следовал логике
  • followed the logic
  • i followed the logic
Käännösesimerkit
followed the logic
Я намерен разделить заявления так, чтобы следовать логике развития наших прений.
It is my intention to divide the statements so that we will follow a logic in the development of the discussion.
Мексика считает, что эти доклады должны следовать логике "13 практических шагов".
Mexico considers that these reports should follow the logic of the "13 practical steps".
Если следовать логике этого довода, то политика, проводившаяся Соединенными Штатами Америки более 40 лет, была неэффективной.
If we follow the logic of that argument, we find only that the policy the United States has pursued for over 40 years has been ineffective.
Поэтому, если мы намерены следовать логике мира и диалога, мы не можем позволить, чтобы процесс нормализации стал заложником или был остановлен.
Consequently, if we are to follow the logic of peace and dialogue, we cannot risk having normalization taken hostage and brought to a halt.
В этой связи, если следовать логике данного утверждения, требования очень быстро изменяются и расширяются, в то время как способность этой Организации реагировать на них меняется едва заметными темпами.
In that regard, following the logic of that argument, demand changes and expands very rapidly, while the capacity of the Organization to respond changes at glacial speed.
h) один из важных результатов обследования навел нас на мысль о том, что структуру вопросника следует изменить таким образом, чтобы он следовал логике заполняющего его поставщика данных.
(h) One significant result of the survey led us to realize that the structure of the questionnaire should be altered so that it followed the logic of the data supplier when filling it in.
Это будет представлять собой единогласное согласие, которое, если следовать логике, действующей в случае поправки к договору, принимаемой по общему согласию сторон, допускается согласно статье 39 Венской конвенции о праве международных договоров.
This would constitute unanimous agreement which, following the logic used in the case of an amendment to a treaty by a general agreement between the parties, would be permitted pursuant to article 39 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
c) Если следовать логике, предложенной Исламской Республикой Иран, то неправительственные организации должны сначала договариваться с государствами, прежде чем принимать решение о вмешательстве в связи с нарушениями прав человека в тех или иных странах.
(c) If we were to follow the logic implied by the Islamic Republic of Iran, non-governmental organizations would have to come to an agreement with States before deciding to talk about human rights violations in one place or another.
Кроме того, она пришла к выводу о том, что, если следовать логике проводимой в настоящее время в отношении Сомали политики активизации взаимодействия, Организации Объединенных Наций следует предпринимать более энергичные усилия по обеспечению использования в полной мере аспекта такой адресной помощи, связанного с <<мирным дивидендом>>.
Furthermore, it concluded that, following the logic of incremental engagement presently in effect in Somalia, greater effort should be made by the United Nations to ensure that the "peace dividend" aspect of such targeted assistance is fully effected.
79. Г-н Линденманн (Швейцария), ссылаясь на проекты статей 31 - 36 об ответственности международных организаций, считает целесообразным следовать логике и, mutatis mutandis, формулировке соответствующих статей об ответственности государств за международно противоправные деяния.
79. Mr. Lindenmann (Switzerland), referring to draft articles 31 to 36 on responsibility of international organizations, said that it seemed appropriate to follow the logic and, mutatis mutandis, the wording of the corresponding articles on responsibility of States for internationally wrongful acts.
Помните, какое словечко употребил Палмер? Двойственность. Если следовать логике аргументации профессора, нас ждет Китайский век. И вспомните его прогноз на будущее, на опасности, связанные с пробуждением дремавшего столетиями царства, с его интеграцией в мировое сообщество.
What was that word Palmer referred to? Doubleness. Follow the logic of Palmer's argument, all that stuff about the Chinese century, about what could happen if an inward-looking kingdom starts to become gregarious, starts to become integrated in the community of nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test