Käännös "сезон охоты" englanti
Сезон охоты
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Короче говоря, с весны 2000 года это был открытый сезон охоты на журналистов.
In short, since the spring of 2000, it has been open season on journalists.
Сезон охоты на Келлера открыт.
It's open season on Keller.
ƒа. "ут открыт сезон охоты.
Yeah. It's open season down here.
Сезон охоты на инопланетян открыт, Френк?
Open season on E.T.s, Frank?
Открыт сезон охоты на мужчин.
It's open season on men around here.
Сезон охоты вот-вот начнется.
Because open season starts in a few days.
А потом откроем сезон охоты на пожирателей.
Then it's open season on munchers.
На остальных типа сезон охоты открыт?
The rest of us are like, open season?
Да-а, кругом открылся сезон охоты.
It was open season all around.
Открыт сезон охоты на Хайрема Паттерсона.
It's open season on Hiram Patterson.
Для кошек ведь сезон охоты никогда не закрывается.
To a cat, it’s always open season on fur and feathers.”
Газеты открыли сезон охоты на учителей.
The papers have declared open season on the teaching profession.
Передайте сержанту Ллойду Хопкинсу, что сезон охоты на любительниц полицейских открыт.
Tell Sergeant Lloyd Hopkins that it’s open season on police groupies.”
Похоже, открывался сезон охоты на земного человека, и Дио нравилась эта идея.
It was open season for Earthmen, all right, and Dio liked the idea.
Появилась любимая национальная забава: из мести и желания поквитаться победители открыли сезон охоты на противников и несогласных.
It’s open season for revenge, for annihilating the opponent, our great national calling.
Однако покупатели не знают – а может быть, не хотят знать, – что для агентов это “сезон охоты”, когда они не идут ни на какие уступки клиентам;
What such buyers didn't know, or didn't care, about, was that this was open season on customers, when dealers could be toughest in bargaining;
Просто если кто-то провозгласил открытым сезон охоты на Гаркина в частности или на магов вообще, то у тебя могут возникнуть некоторые … Здрастье! А это что?
It's just if someone's declared open season on magicians in general or Garkin specifically, you might have some…. Hello, what's this?"
Просто-напросто она лишилась ума, она не понимала, что началась война, что краснокожие открыли сезон охоты на бледнолицых и что выбора не остается.
But she was being crazy, not understanding that it was war now, that them Reds had declared it open season on White folks and so there wasn't no more choice about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test