Käännös "сделать решение" englanti
Сделать решение
Käännösesimerkit
Сделать решение доступным для общественности, наряду с аргументами и обоснованиями, лежащими в его основе.
Make the decision available to the public, along with the reasons and considerations on which it is based.
До принятия решения члены Комитета в рабочем порядке консультируются с другими заинтересованными государствами, не входящими в состав Комитета, вместе с тем обсуждение в присутствии всех членов Комитета позволило бы сделать решения Комитета более обоснованными, более консенсусными и более действенными.
Although Committee members routinely consult with other concerned States outside the Committee before reaching a decision, a discussion before all Committee members would make the decisions of the Committee better informed, more consensual and more robust.
Таким образом, второе предложение могло бы гласить следующее: <<Комитет считает, что в этой формулировке никак не отражается намерение государств сделать решения Комитета по правам человека имеющими обязательную силу, и эта точка зрения подтверждается подготовительными материалами и подкрепляется комментаторами>>.
Thus, the second sentence might read: "The Committee is of the view that these words do not disclose any intention by States to make the decisions of the Human Rights Committee binding, a view supported by the travaux préparatoires and the opinion of commentators".
17. Предлагаемые добавления к Регламенту должны стремиться к достижению пяти целей: 1) информировать общественность о возбуждении арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами; 2) разрешить третьим сторонам подавать заявления в Арбитажный суд в тех случаях, когда такие заявления являются полезными и актуальными, не вызывают чрезмерной задержки хода разбирательства, не препятствуют ему и не увеличивают бремя расходов; 3) разрешить открытые разбирательства; 4) сделать решения арбитражного суда достоянием общественности; а также 5) сохранить существующее право арбитражного трибунала разрешать закрытые разбирательства и ограничивать доступ к документам или их частям, когда это необходимо в целях защиты конфиденциальной деловой информации и (или) такой информации, которая является привилегированной или защищенной от разглашения согласно национальному законодательству участвующего в споре Государства.
The proposed additions to the rules should seek to accomplish five objectives: (1) creating public knowledge of the initiation of an investor-state arbitration; (2) allowing third parties to make submissions to the tribunal where such submissions would be helpful and relevant and would not unduly delay, interfere with, or increase the costs of, the proceeding; (3) allowing open hearings; (4) making the decisions and award of the tribunal public; and (5) preserving the existing power of an arbitral tribunal to allow closed proceedings and restrict access to documents, or portions thereof, when necessary to protect confidential business information and/or information that is privileged or otherwise protected from disclosure under the domestic law of the disputing State.
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
Or Julia makes a decision without telling me, and I find out about it later.
Все, что я знал, так это то, что я должен был сделать решение, которое решит судьбу всего мира - никакого напряга.
All I knew was that I was supposed to make a decision that would decide the fate of the world—but no pressure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test