Käännös "светясь" englanti
Светясь
adverbi
Käännösesimerkit
adverbi
Все эти предметы помещались на маленьком мраморном столике, уютно присоединившемся к громадному резного дуба буфету, изрыгающему пучки стеклянного и серебряного света.
All these objects were arrayed on a small marble table, neatly joined to a huge sideboard of carved oak all agleam with glass and silver.
Перед и над ней маячил дом, поскрипывающий ставнями на окнах, сквозь которые пробивался свет, и старый огонь на башне, направляющий заблудившихся детей Бэрроу домой.
Above her loomed the house, the cracks of its shuttered windows agleam with light, and the old tower lit to guide the Barrows’ scattered children home.
Саймон узнал его только по скоплению поездов вокруг него – тонкие серебристые полоски, сверкающие в отраженном солнечном свете.
Simon knew where it was only from the cluster of colony trains keeping station around it, slim silver bars agleam with reflected sunlight, forming their own tight little cluster.
Дункан ошеломленно поднял глаза и чуть не задохнулся от изумления: развалины изчезли, вместо них стоял роскошный замок в прекрасной местности, новенький, сияющий. К высоким входным дверям вели каменные ступени, вход был освещен свечами, из некоторых окон также лился свет.
The castle mound was gone. In its place stood a splendid castle, a building out of fairyland, brand new and shining, stone steps leading up to a great front entrance that was agleam with candlelight and with lights showing as well in some of the many windows.
Корабль показался Лире огромным, как дом. Сколько там всякого разного: и рубка, и капитанский мостик, и кубрик на баке, и массивная лебедка, нависшая над затянутым парусиной люком… Желтый свет иллюминаторов, белые огни на верхушках мачт, какие-то люди, снующие по палубе…
The vessel looked immense to Lyra: a wheelhouse and funnel amidships, a high fo'c'sle and a stout derrick over a canvas-covered hatch; yellow light agleam in the portholes and the bridge, and white light at the masthead; and three or four men on deck, working urgently at things she couldn't see.
Ожидайте дальнейших приказаний. — Я прервал связь, оставив его в раздумьях о смысле моей интонации. Объект висел прямо перед нами — огромный искривленный кусак металла, тускло поблескивающий в слабом свете звезд. Участки его поверхности, где слой брони вскипел во время боя, оставались совершенно черными. Пространство вокруг уцелевшего фрагмента было усеяно искореженными и расплавленными обломками.
Stand by for further orders.” I cut him off and let him think about my tone of voice. The objective hove in sight, a great curving shell, wanly agleam in starlight except where the metal lay bubbled and blackened. When the ship burst asunder, this compartment had separated cleanly; but scraps tumbled everywhere around, broken and twisted. Some had been alive a few hours earlier. The part that remained more or less intact was indeed unarmed;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test