Käännös "световые лучи" englanti
Световые лучи
Käännösesimerkit
2.8.1 "текстурированный внешний рассеиватель" или "зона текстурированного внешнего рассеивателя" означает весь внешний рассеиватель или его часть, которые предназначены для изменения характера распространения света, испускаемого источником(ами) света, либо для оказания воздействия на характер его распространения таким образом, чтобы световые лучи существенно отклонялись от их первоначального направления;
2.8.1. "Textured outer lens" or "Textured outer lens area" means all or part of an outer lens, designed to modify or influence the propagation of light from the light source(s), such that the light rays are significantly diverted from their original direction.
2.8.2 "текстурированный внешний рассеиватель" или "зона текстурированного внешнего рассеивателя" означает весь внешний рассеиватель или его часть, которые предназначены для изменения характера распространения света, испускаемого источником(ами) света, либо для оказания воздействия на характер его распространения таким образом, чтобы световые лучи существенно отклонялись от их первоначального направления;
2.8.2. "Textured outer lens" or "Textured outer lens area" means all or part of an outer lens, designed to modify or influence the propagation of light from the light source(s), such that the light rays are significantly diverted from their original direction. 2.9.
Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны.
This glass reflects light rays and sound waves.
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей.
That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us.
они необходимы для изучения действия светового луча на живые ткани.
They are required for experiments of light ray emissions on living tissue.
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
Well, it's some kind of light ray, very powerful and dangerous, I would say.
Спок, вы в черной коробке, соединенной световым лучами с панелью управления.
Spock, you're in a black box tied in with light rays into a complex control panel.
Искривлять световые лучи. Все это предполагает наличие мощного гравитационного поля — однако его не было.
The way it distorted light-rays around itself suggested the presence of an immense gravitational field-yet there was nothing.
Эти снаряды содержали сильную взрывчатку, детонирующую от световых лучей, когда нарушается от удара их непрозрачная оболочка.
These projectiles contain a high explosive that is detonated by light rays when the opaque covering of the projectile is broken by impact with the target.
А если он входит в тело одного человека, световые лучи не могут достичь его, и тогда он производит разрушений не больше, чем простая болванка.
while if it enters the body of an individual the light rays cannot reach it and it accomplishes no more than a non-explosive bullet.
– Значит, придется применить фокусирующее устройство, чтобы собрать их на электроскопе, – констатировал Саймон-Мозг. – Ну, примерно так же, как телескоп собирает световые лучи.
“Then we must utilize a focusing device to gather the rays for the electroscope, just as a telescope lens gathers light rays for the eye,” pointed out the Brain.
Это был сканер, с механизмом, более сложным, чем любой телевизор трансформирующим искаженные световые лучи, которые никто не мог бы увидеть в имеющую смысл картинку, и казалось, что ты смотришь прямо в космос.
It was a scanner with a mechanism more complex than any television inside it, one that translated twisted-up light-rays no one could see by into a picture that made sense, so that he seemed to look right out into space.
В любой момент вокруг корпуса можно было создать плотное магнитное поле, настолько мощное, что оно отклоняло даже световые лучи, которые как бы обтекали его со всех сторон, в результате чего корабль оставался невидим и для глаз, и для локаторов.
A dense magnetic field could be built around the hull, a field whose lines of force were so powerful that they could bend even light rays around the ship, thus rather effectively making Kirin's ship invisible to sight and to radar as well.
Назад они не вернулись, ибо световой луч, вроде прожектора военного корабля, время от времени скользил по пустоши, а за ним следовал тепловой луч. Обширная пустошь была тиха и пустынна, и обугленные тела лежали неубранными всю ночь под звездным небом и весь следующий день.
but they never returned, for now and again a light-ray, like the beam of a warships' searchlight, swept the common, and the Heat-Ray was ready to follow. Save for such, that big area of common was silent and desolate, and the charred bodies lay about on it all night under the stars, and all the next day.
Это благодатный предмет для размышлений и исследований, хотя ни более полное знание о световых лучах, которые, как мы знаем, существуют по обе стороны спектра, ни о звуках, существование которых мы можем доказать вибрациями мембраны, несмотря на то что звуки эти слишком высоки для того, чтобы быть воспринятыми нашим слухом, не продвинут нас ни на шаг в психическом знании.
It is a fair subject for speculation, whether a fuller knowledge of those light rays which we know to exist on either side of the spectrum, or of those sounds which we can prove by the vibrations of a diaphragm to exist, although they are too high for mortal ear, may not bring us some further psychical knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test