Käännös "свадебные пиры" englanti
Свадебные пиры
Käännösesimerkit
Голову подадут Сансе на моем свадебном пиру.
I'm going to have it served to Sansa at my wedding feast.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
Я подам её Сансе на моем свадебном пиру.
I'm going to serve it to Sansa at my wedding feast.
Я предупреждаю тебя, если ты не прыгнешь... Ты пропустишь свадебный пир.
I'm warning you that if you don't jump you'll miss the wedding feast
- Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд.
First things first. We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites.
Кем бы он ни был, после свадебного пира он захочет отнять у меня трон.
And when the wedding feast is done, whoever he may be, he wants my kingdom.
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно...
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints in the halls of heaven and live forever and ever...
После этого начался свадебный пир.
After that was held the wedding feast.
А потом состоялся роскошный свадебный пир.
There was a splendid wedding feast.
Мозаичник привел тебя в ее дом на свадебный пир, не так ли?
Didn't the mosaicists bring you to a wedding feast in her home?"
— Госпожа Пышка не успеет приготовить свадебный пир!
Scorbic will never get the wedding feast done in time!
Снова звучат трубы — наступает время свадебного пира.
The trumpets are sounding again, and it is time for the wedding feast.
«Ну и свадебный пир у нас, – сказала я, – мне нужно поговорить с деревьями».
“Some wedding feast,” I said. “I have things to say to the trees.”
Мне не хотелось пропустить свадебный пир, а в путь я пустился с опозданием.
I was anxious not to miss the wedding feast, but I had left it late.
Свадебный пир Аттал устроил в городском доме, неподалеку от Пеллы.
The wedding feast was held at Attalos’ town house not far from Pella.
— Ни хора, — всхлипывала Анна, — ни свадебного пира, ни подвенечного платья, ни медового месяца.
No choir, sobbed Anna. No wedding feast, no wedding dress, no honeymoon.
Подобный штат слуг мог бы обслужить свадебный пир на четыре сотни гостей.
A staff like this could have mounted a wedding reception for four hundred people.
— Я думаю, Йо перепутал свадебный пир с днем рождения ребенка, — сказала с улыбкой Акорна, когда они открыли набор с принадлежностями для купания.
"I think Joe's confused the wedding reception with the baby shower," Andina said, smiling as they opened her set of cleaning supplies.
Слухи о стычке англичанина с князем Владимиром и его сыновьями разнеслись среди челяди задолго до того, как закончился свадебный пир. — О, я уверен, что даже пара-тройка лет покажется вам настоящим раем, сэр, — предсказал он с веселым блеском в глазах и распахнул перед Тайроном дверь бани. — Ну вот, господин полковник, легкого вам пару.
Rumors of his confrontation with Prince Vladimir and the old man’s sons had spread throughout the manse well before the wedding reception had ended. “I’m sure even a few scant years vill seem like heaven, sir.” he predicted with a merry twinkle in his eyes and then swung open a door for him. “Here yu are, Colonel Sir. Enjoy yur bath.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test