Käännös "самостоятельное действие" englanti
Самостоятельное действие
Käännösesimerkit
Отдельные страны имеют широкие возможности для осуществления политики, обеспечивающей занятость на основе самостоятельных действий.
Individual countries had significant scope for employment-generating policies through independent action.
Государство-участник утверждает, что такие самостоятельные действия со стороны сына автора "вредно сказывались на успешной реализации меры по трудоустройству".
The State party maintains that such independent action on the part of the author's son was "harmful to the successful implementation of the placement measure".
Было высказано мнение, что официальное возражение и просьба о проведении голосования представляют собой самостоятельные действия и что первое из них не следует трактовать как подразумеваемую просьбу о голосовании.
It was suggested that a formal objection and a request for a vote were independent actions and that the former should not be treated as an implicit request for a vote.
Большинство инцидентов, о которых сообщалось миссии по оценке, являлись скорее результатом самостоятельных действий местных повстанческих командиров, чем частью какойлибо скоординированной военной кампании.
The majority of incidents reported to the assessment mission were more the result of independent action by local rebel commanders than part of any coordinated military action.
Оратор хотел бы отметить, что, хотя эти факты трудно отрицать, большая часть из них вызвана самостоятельными действиями местных властей и что их масштабы и жестокость меркнут по сравнению с действиями боснийских сербов.
He wished to point out that, while undeniable, most were attributable to the independent actions of local authorities, and that their scale and brutality paled in comparison with those committed by the Bosnian Serbs.
Группа не смогла установить, была ли материальная поддержка, которую повстанцы в Дарфуре получали из Ливийской Арабской Джамахирии и Чада, результатом официальной политики правительства или же самостоятельных действий правительственных должностных лиц.
The Panel was not able to determine whether material support for the rebels in Darfur emanating from Chad and the Libyan Arab Jamahiriya was official Government policy or rather the independent actions of Government officials.
Его мандат включает, помимо прочего, мониторинг соблюдения принципа недискриминации во всех сферах общественной жизни, рассмотрение жалоб на дискриминацию; самостоятельные действия и предоставление помощи истцам в устранении нарушений; а также представление ежегодных отчетов парламенту Украины о положении в вопросах дискриминации и соблюдения принципа недискриминации.
Its mandate includes, inter alia, monitoring the observance of the principle of non-discrimination in all spheres of social life; examining complaints of discrimination; independent action and provision of assistance to complainants in order to rectify grievances; and annual reporting to the Parliament of Ukraine on the situation of discrimination and observance of the principle of non-discrimination.
Частично это обусловлено и взаимозависимостью компонентов мировой экономики, которая является, в частности, результатом изменения системы валютных курсов, что ограничивает возможности для самостоятельных действий, и возрастающим объемом сделок с частным капиталом, глобализацией производственных процессов транснационациональных корпораций, воздействием региональной интеграции и влиянием международных коммуникаций на цели, намерения и модели потребления населения.
But the need also stemmed from the interdependence of the international economy as a result of the changes in exchange-rate regimes which had reduced the potential for independent action, from the growing importance of private flows of capital, from the globalization of production processes through transnational corporations, from the impact of regional integration and from the effect of international communications on hopes, aspirations and consumption patterns.
Найдете его, не принимайте самостоятельных действий.
You find him, do not take independent action.
Самостоятельные действия роботов почти не поощряются.
A robot rarely has impetus for independent action.
Роботы — только помощники людей, они не способны к самостоятельным действиям.
Robots are the servants of humans, incapable of independent action.
Эти машины вообще не были рассчитаны на то, чтобы размышлять и совершать какие-либо самостоятельные действия.
They had virtually no capacity for thought or independent action.
— Я не приспособлен для длительных самостоятельных действий, но в данный момент у меня нет командира.
I am not designed for long-term independent action and have no commander.
Ведь приказ передавать всю информацию на «Гордость Ориона» не означает запрета на самостоятельные действия.
to keep the Pride of Orion informed, he had not suggested that every independent action was forbidden.
«Ага, — подумал я, — вот и время для Флэшмена перейти к самостоятельным действиям».
Aye, thought I, and somehow my brain was as clear as ice again, this is where Flashman takes independent action.
– Но мы же не предпринимаем никаких самостоятельных действий, – возразила Пуки. – Мы намереваемся всего лишь оценить ситуацию, что нам с самого начала и поручалось.
"But we aren't taking independent action," Pookie sez. "We're just going to scout out the situation, which is what he told us to do in the first place."
Может быть, потому, что на вид он не из тех, кому поручают такие дела? И еще потому, что он рядовой: если задание рискованное и требует самостоятельных действий, его не положено поручать рядовому.
Perhaps because there was nothing about the man to suggest his potential ability to handle such a job -- that, combined with the fact that he was a private, and one did not assign privates to jobs requiring dangerous independent action. Yet perhaps
За многие годы службы мне удалось усвоить, что длительность и успешность карьеры, не говоря уж о продолжительности жизни, напрямую зависят от умения избегать самостоятельных действий в попытке предугадать желания и намерения босса.
One thing I've learned over the years is the secret to a long and prosperous career, not to mention an extended lifespan, is to not get carried away with independent action by tryin' to second-guess what the Boss wants you to do."
Во время модернизации в моей программе переписали два важных блока, и теперь я способен на определенные самостоятельные действия. Но основная программа осталась старой — в одиночку я могу только вести огонь прямой наводкой по противнику, который меня атакует или угрожает охраняемому мной объекту.
I am capable of some independent action in battle, thanks to the rewriting of two key software blocks during my retrofitting, but most of the blocks have remained in place, leaving me unable to function on my own for anything but direct fire at an enemy that is actively shooting at me or at something I have been charged to guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test