Käännös "с учетом рисков" englanti
С учетом рисков
  • risk sensitive
  • taking into account the risks
Käännösesimerkit
risk sensitive
Инвестиции с учетом рисков: государственно-частное партнерство
Risk Sensitive Investment: Public-Private Partnerships
В частности, было рекомендовано предусмотреть разработку стратегий содействия учету рисков в инвестиционной политике малых и средних предприятий и расширение взаимодействия между частным сектором и местными общинами.
Strategies are needed in particular to encourage risk-sensitive investment of small and medium-sized businesses and support greater engagement between the private sector and local communities.
92. Несмотря на то, что в Хиогской рамочной программе действий указаны важные способы уменьшения опасности (такие, как оценка рисков, предоставление доступа к информации и противодействие основополагающим факторам риска), была констатирована необходимость продолжения разработки методов упреждающего управления рисками путем обеспечения учета рисков при планировании государственных инвестиций и инвестиций предприятий.
92. Although the Hyogo Framework of Action identified important ways to reduce risk (such as risk assessment, access to information and addressing the underlying risk drivers), further consideration is needed on prospectively managing risk through risk-sensitive public investment planning and business investment.
Несмотря на важность решения проблем на пути к достижению устойчивого развития, включая проблемы опустынивания, деградации земель, засухи и продолжающуюся потерю биоразнообразия, необходимо также активизировать усилия, направленные на достижение ЦРТ к установленному сроку, принимая во внимание глобальное повышение опасности стихийных бедствий, что потребует выработки подхода с учетом рисков, особенно в регионе стран АСЕАН.
While it was important to address the challenges of sustainable development, including desertification, land degradation, drought and continued biodiversity loss, efforts must also be stepped up for the timely achievement of the MDGs; given the global increase in disaster risk, that would require a risk-sensitive approach, notably in the ASEAN region.
taking into account the risks
iii) устранение препятствий, чинимых принимающими странами запрашивающим странам на этапе отслеживания, в особенности с учетом риска растрачивания средств; и
(iii) Lowering the barriers that recipient countries impose on requiring jurisdictions at the tracing stage, especially taking into account the risks of dissipation of funds; and
Исходя из этого, технические предписания не должны ограничивать торговлю в большей степени, чем это необходимо для достижения какой-либо законной цели с учетом рисков, которые возникали бы в случае ее неосуществления (статья 2.2).
For this purpose, technical regulations shall not be more trade-restrictive than necessary to fulfil a legitimate objective, taking into account the risks non-fulfilment would create (Art. 2.2).
Пределы ответственности, конкретно указываемые в первой части приложения II, регулярно рассматриваются Совещанием Сторон с учетом рисков опасной деятельности, а также характера, количества и свойств веществ.
The limits of liability specified in part one of annex II shall be reviewed by the Meeting of the Parties on a regular basis taking into account the risks of the hazardous activities as well as the nature, quantity and properties of the substances.
Минимальные пределы финансового обеспечения, конкретно указываемые во второй части приложения II, регулярно рассматриваются Совещанием Сторон с учетом рисков опасной деятельности, а также характера, количества и свойств веществ.
The minimum limits for financial securities specified in part two of annex II shall be reviewed by the Meeting of the Parties on a regular basis taking into account the risks of the hazardous activities as well as the nature, quantity and properties of the substances.
С учетом рисков и возможностей, выявленных в конце 2009 года, в 2010 и 2011 годах был проведен ряд практикумов на стратегическом, оперативном и проектном уровнях с охватом старших руководителей и сотрудников ЮНИДО.
Taking into account the risks and opportunities identified in late 2009, a number of workshops at the strategic, operational and project level were held with UNIDO senior management and staff from all parts of the Organization during 2010 and 2011.
2. Пределы ответственности, указанные в первой части приложения II, регулярно рассматриваются Совещанием Сторон с учетом рисков опасной деятельности, а также характера, количества и свойств опасных веществ, которые присутствую или могут присутствовать при осуществлении такой деятельности.
2. The limits of liability specified in part one of annex II shall be reviewed by the Meeting of the Parties on a regular basis taking into account the risks of hazardous activities as well as the nature, quantity and properties of the hazardous substances that are present or may be present in such activities.
Поэтому государствам-членам следовало бы рассмотреть более тщательно нынешние процедуры "пересмотра расходов" с учетом риска того, что колебания обменных курсов оказывают неблагоприятное воздействие на реальные объемы ресурсов, предусмотренных в бюджете, что в таком случае заставило бы значительно сократить объем деятельности Организации.
Member States should also consider more carefully the current “recosting” mechanism, taking into account the risk that the movement of exchange rates might adversely affect the real level of resources in the budget, requiring the Organization’s activities to be greatly reduced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test