Käännös "с использованием средств" englanti
С использованием средств
Käännösesimerkit
Проект комплексного управления экосистемами в районах проживания коренного населения был подготовлен с использованием средств ГЭФ.
Integrated ecosystem management in indigenous communities. The project was prepared using funds provided by GEF.
19. В середине апреля МНООНТ арендовала вертолет с использованием средств добровольного взноса правительства Германии.
19. In mid-April, UNMOT leased a helicopter, using funds from a voluntary contribution by the Government of Germany.
Помимо этого, новые капиталовложения финансируются на пропорциональной основе с использованием средств по линии Европейского союза (ЕФРР и ТЕС).
In addition, new investments are funded on a pro rata basis using Funding from the European Union (ERDF and TEN funds).
За двухгодичный период общие расходы на специальные проекты составили 7,3 млн. долл. США с использованием средств, полученных в 1997 году.
During the biennium, total expenditure incurred on specific project activities was $7.3 million, using funding received in 1997.
Совет обратился к Администрации с просьбой о том, чтобы результаты любой ревизии, касающейся контрактов без конкуренции заявок, предоставленных с использованием средств Фонда, предоставлялись в распоряжение Совета.
The Board conveyed to the Authority a request that any audit relating to sole-sourced contracts awarded using Fund resources is communicated to the Board.
Контракт финансировался за счет пересмотра приоритетов и временного использования средств, предназначенных для других проектов в рамках раздела 32 бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The contract was funded by reprioritizing and temporarily using funds from other projects within section 32 for the biennium 2008-2009.
Их путевые расходы покрываются расположенным в Германии Программным центром МСП по лесам с использованием средств, предоставляемых по линии соглашения о грантах с Европейской комиссией.
Their travel costs are reimbursed by the Programme Centre of ICP Forests, which is hosted by Germany, using funds provided under a grant agreement with the European Commission.
Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность использования средств, выделенных ранее на предыдущие программы, и возможность укрепления сотрудничества между различными соответствующими органами.
The United Nations should also consider the possibility of using funds allocated to previous programmes and strengthen cooperation among the various agencies concerned.
Прежде чем принимать какое-либо решение, следует разобраться, в чём заключаются нынешние возможности маневра Генерального секретаря в области использования средств, выделяемых ему Генеральной Ассамблеей.
Before any action was taken, the flexibility currently available to the Secretary-General in using funds appropriated by the General Assembly should be fully understood.
88. Копирование бразильского опыта в других бедных странах с высокой задолженностью с использованием средств, полученных в результате облегчения бремени задолженности, представляет собой ценные инвестиции.
88. Replication of the Bolsa Escola experience in other heavily indebted poor countries using funds from debt relief is a worthwhile investment.
Теперь уже снискал себе универсальное признание принцип запрещения использования средств ведения войны, которые причиняют чрезмерные повреждения или которые становятся предметом огульного применения.
The impermissibility of using means of warfare that caused excessive injuries or had indiscriminate effects had become a universally accepted principle.
Коммерческое мошенничество часто основывается на информации, полученной с использованием средств или методов, которые в определенных условиях были бы необычными или неуместными; такая информация может использоваться для совершения мошенничества в отношении физического или юридического лица, у которых она запрашивается, или в отношении других лиц.
Commercial frauds often rely on information obtained using means or a manner that would be unusual or inappropriate in certain circumstances; such information may be used to perpetrate a fraud against the individual or entity from whom the information is requested or against others.
Так, Уголовный кодекс предусматривает применение мер наказания с целью недопущения использования насилия или угроз для принуждения человека к отправлению конкретного религиозного культа или присутствия или неприсутствия при его отправлении или использования средств искушения для подрыва веры мусульманина или обращения его в другую религию за счет использования слабости человека или его потребности в помощи или при посредничестве образовательных или медицинских учреждений, приютов или детских домов.
Thus, the Criminal Code imposes penalties aimed at deterring the use of violence or threats to compel a person to practise or attend a particular religious rite or not to attend, or to use means of temptation to undermine a Muslim's faith or to convert him or her to another religion by exploiting the person's weakness or need for assistance or by exploiting educational or health-care institutions, shelters or orphanages.
34. Конференция согласилась объединить два регулярных мероприятия - Совещание по вопросам управления статистической информационной технологией (которое проводилось раз в два года в нечетные годы) и Семинар по интегрированным статистическим информационным системам (который проводился раз в два года в четные годы) - в одно мероприятие и создать руководящую группу, которая с использованием средств электронной связи определит основу для новой серии совещаний ЕЭК/Евростата по статистической информационной технологии.
34. The Conference agreed to merge the two series of meetings - Meetings on Management of Statistical Information Technology (biannual - odd years) and Seminars on Integrated Statistical Information Systems (biannual - even years) - into one, and agreed that a steering group would work using means of electronic communications to define a framework for the new series of ECE/Eurostat Meetings on Statistical Information Technology.
Конференция приняла решение объединить два регулярных мероприятия - Совещание по вопросам управления статистической информационной технологией (которое проводилось раз в два года в нечетные годы) и Семинар по интегрированным статистическим информационным системам (который проводился раз в два года в четные годы) - в одно мероприятие и создать руководящую группу, которая с использованием средств электронной связи определит основу для новой серии совещаний ЕЭК/Евростата по вопросам статистической информационной технологии.
The Conference decided that the two series of meetings - Meetings on Management of Statistical Information Technology (biannual - odd years) and Seminars on Integrated Statistical Information Systems (biannual - even years) - would be merged into one, and agreed that a steering group would work using means of electronic communications to define a framework for the new series of ECE/Eurostat Meetings on Statistical Information Technology.
Она полагает, что обжаловать решение судьи по социальным вопросам об отказе в ее просьбе вызвать в суд офтальмолога не было необходимости, поскольку Конституционный суд, отклонив ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро, принял постановление по существу дела, указав, что право автора на использование средств доказывания не было ущемлено, так как не было продемонстрировано отсутствие у нее средств защиты, как она утверждала в ходатайстве, и к тому же не было представлено убедительных аргументов относительно того, что, если бы ее ходатайство было удовлетворено, окончательное судебное решение было бы в ее пользу.
She considers that it was unnecessary to appeal against the decision of the employment tribunal to reject her request to have the ophthalmologist summoned, since when the Constitutional Court rejected her application for amparo, it gave a ruling on the merits of the case, stating that the author's right to use means of proof had not been infringed because, by not having argued convincingly that the final judicial decision could have been in her favour had her request been acceded to, she had not demonstrated that she was left without a defence, as she alleged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test