Käännös "русский царь" englanti
Русский царь
Käännösesimerkit
Выглядишь, как русский царь.
You look like the Russian tsar.
Мне нравится твоя небрежно надетая кепка, ты выглядишь как русский царь.
I love your jauntily placed cap, like a Russian Tsar.
Русские цари нанимали архитекторов, для строительства секретных объектов в их дворцах.
The russian tsars hired engineers to build security in their palaces.
Давным давно, Русские цари начали войну против турков... .
A long, long time ago, one of the Russian Tsars started a war against the Turks...
Вы что, хотите быть вассалами русского царя?
Would you be the vassals of the Russian tsar?
Я не подчиняюсь вашему королю и не состою на службе у русского царя.
I am no servant of your Jacobite king, nor of the Russian tsar.
— По доброй воле у нас платят дань, — пояснил Орво. — Это как бы подарок Солнечному Владыке — Русскому царю.
“The ones who are willing, they pay,” Orvo explained. “It’s like a sort of offering to the Sun God – the Russian tsar.”
Но отчизна братьев находилась не среди осушенных прусских болот, а на небесах, поэтому Конвент духовных старшин посоветовался и решил, что надо ехать на восток, к русскому царю.
But the Brothers’ true homeland did not lie among the drained marshes of Prussia, but rather in the heavens above, and therefore the Convention of Spiritual Elders consulted and decided that they must travel to the east, to the lands of the Russian tsar.
Нас ждет стол в "Русском Царе".
Our table is waiting in the Russian Czar.
Завтра возьму тебя на ужин в "Русского Царя"!
Tomorrow I'll take you out for lunch in the Russian Czar!
Клянусь даже русские цари... никогда не платили столько денег за одного скакуна.
I bet Russian czars never paid that for a single horse.
Русский царь подарил его одной знаменитой балерине, которая… — Правда?
The Russian czar gave it to some famous ballerina who—” “Really?
Некоторые древние флаги, например флаг русских царей, изображали кровавого орла, как предупреждение для Властителей.
Some ancient flags—that of the Russian czars, for example—displayed the blood eagle as a warning to the Keepers.
Его отец, учитель фехтования при последнем русском царе, обучил Андрэ мастерству и синхронности взаимодействия рук и глаз. Эти навыки помогли ему добиться больших успехов в спорте и положения в Кембридже в тридцатые годы, затем стать спортивным инструктором британской морской разведки и, наконец, после перемирия 1948 года, работать на израильскую разведку.
His father, the fencing instructor for the last Russian czar, had taught Andre the quickness and coordination of hand and eye that had propelled him through the sports activities of Cambridge in the ’30s, British naval intelligence during the Second World War, and finally the Israeli intelligence community after the ’48 truce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test