Käännösesimerkit
Большой популярностью на этом сайте пользуются региональные <<чат-румы>>.
Regional chat rooms are a popular feature of this site.
3. Опасность кроется в следующем не запрещенном законодательством почти всех государств шаге, когда вербовщики <<Аль-Каиды>> предлагают своим онлайновым собеседникам продолжить разговор в чат-руме, чтобы поучаствовать в приватном диалоге, в ходе которого они склоняют их к совершению незаконных действий.
3. While this is legal in almost all countries, the danger lies in the next step, when Al-Qaida recruiters encourage their online contacts to follow them to chat rooms and into private dialogues in which they encourage their participation in illegal activities.
И после лекции Маркузо повез меня в «Алиби-Рум».
After the lecture Marcuso picked me up and drove me to the Alibi Room.
В следующий раз прихожу я в «Алиби-Рум», и бармен спрашивает: — Как обычно, сэр?
The next time I come into the Alibi Room the bartender says, “The usual, sir?”
Бар «Алиби-Рум» оказался элегантным заведением, очень людным и оживленным.
The Alibi Room was an elegant place with lots of people and lots of activity.
Каждый четверг я прилетал вечером в Буффало, ехал в такси номер 169 на лекцию, а с нее в «Алиби-Рум».
Every Thursday night I’d come to Buffalo and be driven in car number 169 to my lecture and then to the Alibi Room.
Лекция, которую я прочитал в тот вечер, была последней, поэтому больше я в «Алиби-Рум» не появлялся, — по крайней мере, в следующие несколько лет.
It happened to be the night of the last lecture, so I never went back to the Alibi Room, at least for a few years.
Однажды после закрытия «Алиби-Рум» женщина, которую я в ту ночь угощал выпивкой, предложила мне пойти с ней еще в одно место, где будет куча ее знакомых.
One time, as the Alibi Room was closing, the girl I was buying drinks for that night suggested we go to another place where she knew a lot of people.
— Есть у вас тут интересный бар, в котором происходят всякие занятные вещи? — я полагал, что занятные вещи должны происходить именно в барах. — Попробуйте «Алиби-Рум», — ответил он. — Веселое местечко, там кого только не встретишь.
I thought that things went on in bars. “The Alibi Room,” he said. “It’s a lively place where you can meet lots of people.
"Ба-рум, ба-рум, ба-рум, ба-ри-пи-ти, ба-ри-пи-ти, ба-ри-пи-ти".
Ba-room, ba-room, ba-room, baripity, baripity, baripity, baripity. Good.
И она захотела это из Фламинго Рум, и больше ниоткуда.
And she wanted it from the Flamingo Room and nowhere else.
– Хорошо. – Давай встретимся в баре «Оук Рум», а потом пойдем куда-нибудь.
“All right.” “Shall we meet at the bar of the Oak Room and then go on someplace for dinner?”
— Можно и потанцевать. Мы можем пойти в «Рэйнбоу Рум», если хочешь.
We could go dancing. We could go to the Rainbow Room if you want.
Мелькнула мысль позвонить в рум-сервис, но Бет вовремя ее отогнала.
She thought briefly of calling room service and stopped herself just in time.
Мистер Джонс попросил водителя остановиться прямо перед входом в «Кобра-рум».
He had the driver drive around the block and pull up just in front of the Cobra Room.
Ты проникнешь по пожарной лестнице здесь и разобъёшь окно шоу-рума Поппи.
You sneak up the fire escape here and smash Poppy's showroom window.
Правда, не возражаешь, если я на нее посмотрю прежде, чем она поднимется в шоу-рум?
Really, you mind if I take her for a spin before she goes up to the showroom?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test