Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- права и гарантии, предусмотренные для родных матерей, предоставлены приемным матерям;
Extension of the rights and guarantees of natural mothers to adoptive mothers;
Дадли задыхался под двойным натиском языка и родной матери, а дядя Вернон, окончательно утратив самообладание, схватил с серванта фарфоровую статуэтку и что есть силы запустил ею в мистера Уизли — тот увернулся, и фигурка вдребезги разлетелась среди развалин камина.
Dudley appeared to be suffocating under the combined pressure of his mother and his tongue; and Uncle Vernon, who had lost control completely, seized a china figure from on top of the sideboard and threw it very hard at Mr. Weasley, who ducked, causing the ornament to shatter in the blasted fireplace.
Я не хочу сказать, будто она не была ее родной матерью.
I’m not denying that she was mamá’s biological mother.
Разве можно сказать такое родной матери, да еще если она больна?
How could you ever say that to your own sick mother?
Но он определенно скучает по своей старой работе больше, чем по родной матери.
But clearly he misses his old job more than his mother.
Фонд вашей тети был основан в том же году, когда у нее родился сын, и к этому фонду привязан банковский счет на Кайманах, а значит, она оказывала поддержку ребенку, который унаследовал бы всё после убийства ваших родителей и его родной матери.
Your aunt's charity was founded the same year she had a child, and that charity was linked to a bank account in the Caymans, which means she used it to support the child who had everything to gain from the murders of your parents and his mother.
Я же чувствовал себя, как младенец, сообразивший, что его навсегда разлучили с родной матерью.
I felt like an infant who has just learned he will never see his mother again.
— У вас потрясающий сын, — призналась Мэрибет, чувствуя, что эта женщина стала ей ближе родной матери.
"He's been fantastic to me," Maribeth said, feeling closer to his mother than she had felt to her own in years.
В самых сокровенных покоях он играл у подножия Ее трона и страшился Ее гнева не больше, чем любимый ребенок страшится гнева родной матери.
He played in the sanctuary at the foot of Her throne. He had no fear of Her displeasure, any more than any well-loved son fears his mother.
На оружейной палубе Большой Юл, которому Доннан простил убийство Боумана, но которому больше никто не доверял, прильнул к торпедной установке, как к родной матери.
On the gun deck Yule, whom Donnan had pardoned for the murder of Bowman but whomjio one quite trusted any longer, huddled against his torpedo tube as if the launching coils were his mother.
Он видел себя, иссушаемого ненавистью к родной матери и к тому образу жизни, который она ему навязала. Он видел себя, испуганного и терзающегося виной за то, что Эльхана могла погибнуть в лапах великанов.
He saw himself- consumed with hatred for his mother and for the life she had forced him to lead, consumed with fear and guilt when it seemed that she might die at the hands of the ogres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test