Käännös "риск для здоровья населения" englanti
Риск для здоровья населения
Käännösesimerkit
Прежде всего этот Закон направлен на предотвращение рисков для здоровья населения в точках прибытия на остров морским или воздушным путем.
Above all, the Act aimed to prevent public health risks at the island's points of entry by boat or by plane.
37. Ситуация в Газе усугубляется неблагоприятными жилищными условиями, перенаселенность приводит к ухудшению здоровья и санитарно-гигиенических условий, что в свою очередь представляет повышенный риск для здоровья населения.
37. The situation in Gaza is compounded by substandard housing; overcrowding results in the deterioration of health and hygiene conditions, in turn leading to heightened public health risks.
В статье 13 закреплены обязательства относительно создания, укрепления и поддержания возможностей для быстрого и эффективного реагирования на риски для здоровья населения и чрезвычайные ситуации в области общественного здравоохранения, имеющие международное значение.
Article 13 has obligations to develop, strengthen and maintain a capacity to promptly and effectively respond to public health risks and public health emergencies of international concern.
Деятельность предприятий по очистке сточных вод также была сокращена, в связи с чем большие массы неочищенных сточных вод сбрасывались в море, создавая риск для здоровья населения и загрязнение, которое, в свою очередь, пагубно сказалось на рыболовстве.
The operation of sewage treatment facilities was also reduced and increased quantities of untreated sewage were dumped into the sea, causing public health risks and pollution, which in turn affected fishing.
4. По пММСП государства - члены ВОЗ обязуются как можно скорее создавать, укреплять и поддерживать потенциалы для обнаружения, оценки, уведомления и сообщения событий, а также для быстрого и эффективного реагирования на риски для здоровья населения и ЧСОЗМЗ.
4. Under the rIHR, WHO member states are committed to developing, strengthening and maintaining as soon as possible the capacity to detect, assess, notify and report events as well as to respond promptly and effectively to public health risks and PHEIC.
При этом в соответствии с "Руководящими указаниями по применению подготовленного ВОЗ Обзора психоактивных веществ, подлежащих международному контролю" большее значение придавалось существенному риску для здоровья населения, нежели отсутствию терапевтической ценности [стр. 18, пункт 56, предпоследняя фраза].
As per the "Guidance on the WHO review of psychoactive substances for international control", higher regard was made to the substantial public health risk as opposed to the lack of therapeutic usefulness [p. 18, para. 56, penultimate sentence].
<<Государства-участники в течение 24 часов информируют ВОЗ -- в той мере, насколько это практически осуществимо, -- о получении данных о риске для здоровья населения за пределами их территории, который может вызвать международное распространение болезней и который появился в результате экспортированных или импортированных:
States Parties shall, as far as practicable, inform WHO within 24 hours of receipt of evidence of a public health risk identified outside their territory that may cause international disease spread, as manifested by exported or imported:
Программа, которой руководит сама г-жа Тртань, - Инициатива по защите океанов и охране здоровья людей - была учреждена на основании закона, принятого конгрессом Соединенных Штатов, с тем чтобы улучшить понимание экологического состояния океанов, побережий и озер и тем самым сократить риски для здоровья населения.
The particular programme she ran -- the Oceans and Human Health Initiative -- had been established by an Act of the United States Congress to improve understanding of oceans, coasts and lakes in order to reduce the public health risks.
a public health risk
Прежде всего этот Закон направлен на предотвращение рисков для здоровья населения в точках прибытия на остров морским или воздушным путем.
Above all, the Act aimed to prevent public health risks at the island's points of entry by boat or by plane.
Деятельность предприятий по очистке сточных вод также была сокращена, в связи с чем большие массы неочищенных сточных вод сбрасывались в море, создавая риск для здоровья населения и загрязнение, которое, в свою очередь, пагубно сказалось на рыболовстве.
The operation of sewage treatment facilities was also reduced and increased quantities of untreated sewage were dumped into the sea, causing public health risks and pollution, which in turn affected fishing.
4. По пММСП государства - члены ВОЗ обязуются как можно скорее создавать, укреплять и поддерживать потенциалы для обнаружения, оценки, уведомления и сообщения событий, а также для быстрого и эффективного реагирования на риски для здоровья населения и ЧСОЗМЗ.
4. Under the rIHR, WHO member states are committed to developing, strengthening and maintaining as soon as possible the capacity to detect, assess, notify and report events as well as to respond promptly and effectively to public health risks and PHEIC.
При этом в соответствии с "Руководящими указаниями по применению подготовленного ВОЗ Обзора психоактивных веществ, подлежащих международному контролю" большее значение придавалось существенному риску для здоровья населения, нежели отсутствию терапевтической ценности [стр. 18, пункт 56, предпоследняя фраза].
As per the "Guidance on the WHO review of psychoactive substances for international control", higher regard was made to the substantial public health risk as opposed to the lack of therapeutic usefulness [p. 18, para. 56, penultimate sentence].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test