Käännös "рейтузы" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Не в рейтузах, конечно.
Not in leggings, of course.
Кровь залила ей рейтузы, запачкала ее руки. О, пожалуйста.
Blood stained the legs of her sweatpants, was smeared on her hands. "Oh, please.
На них были жилеты, почти не скрывавшие верхнюю часть тела, и рейтузы до колен.
They wore vests that revealed most of the upper body, and leggings that fell to the shins.
В рейтузах и меховом жилете она почувствовала себя очень уютно и тепло.
The leggings and hide vest fit snugly, and the heavy robe of patchwork fur was extremely warm.
Темно-серые рейтузы малыша Роджера быстро вращались на спицах.
Little Roger’s dark grey leggings revolved beneath the busy needles.
С них уже свисали восемь или девять дюймов будущих темно-серых рейтуз.
Eight or nine inches of dark grey legging now depended from them.
Рейтузы для малыша Роджера были почти закончены — осталось довязать один носок.
Little Roger’s leggings were almost completed. They dangled oddly from her needles by the last remaining toe.
Я уж не говорю про его стройную фигуру, крепкие ноги в белых рейтузах и мягких кожаных башмаках.
It had not delineated his graceful figure or his long, muscular legs encased in white hose and soft leather shoes.
Черные панталоны с блестящим кожаным гульфиком и белые рейтузы, плотно обтягивающие мощные ноги Гвоздя.
Black pantaloons with shiny leather codpiece and white hose stretched tightly on Nails’ solid legs.
Полуистлевший шелковый камзол с пышными рукавами и сборками у ворота, изношенные рейтузы и рваные короткие панталоны.
A ruined silk shirt with bag sleeves and smocking at the neck of it. And worsted leggings and short ragged pantaloons.
substantiivi
Это магазин шикарного нижнего белья, а не подержанных рейтузов.
This is a classy lingerie store, not Second-Hand Hose.
Он ложился ко мне, ...порой в камзоле и рейтузах, порой обнаженным, ...то есть не полностью ...обнаженным, на нем всегда оставался ...камзол; то есть он ...снимал рейтузы.
He has lain with me, sometimes in his doublet and hose, and sometimes naked, but I mean, not so naked that he had nothing upon him, for he had always his doublet on; but I mean naked when his hose was pulled down.
Я сшила вам новые рубахи, галифе и рейтузы, все сшито из полотна ручной работы на саксонском ткацком станке.
I made you some new shirts, breeches and hose, all cut from cloth woven on a heritage Saxony loom. Oh.
— В кожаном колете и зеленых рейтузах?
“Wearing a tan leather jerkin and green hose?”
Она надела темные рейтузы и мягкие вельветовые туфли с заостренными концами.
She wore dark hose and soft pointed shoes of velvet.
Дорога такая пыльная. Белле придется принимать меня в дорожных рейтузах.
The road is dusty. Bella will just have to take me in trunk hose.
Его сапоги, рейтузы, рубашка и короткая куртка — все было темным, как ночь затмения.
His boots, hose, tunic and short jacket were all as dark as an eclipse-night.
Альфред наконец скинул свои башмаки, снял рейтузы и встал.
Alfred finally got his boots off. He pulled off his hose and stood up.
Затем он нарядился в прекрасный дублет и рейтузы и, встав перед зеркалом, поразился произошедшей с ним перемене.
Then he pulled on the glorious doublet and hose and stood in front of his mirror, amazed at the transformation.
Сперва сэр Джеймс надел белую рубашку из тонкого шелка и светло-голубые рейтузы.
First, Sir James put on a fine white silk tunic, then pale blue hose.
В свою очередь он извлек из котомки лучшее, что у него было, — рубашку, жакет, рейтузы и мягкие сапоги.
In his turn, he got out his one decent suit of shirt, jacket, hose tights, and soft boots.
Джек стянул с себя тунику, нижнюю рубашку, сандалии и рейтузы и снова упал на колени.
He pulled off his tunic and his undershirt, his boots and his hose, and knelt in front of her again.
substantiivi
Его алый халатик был подвернут под сверкавший самоцветами пояс, и желтые парчовые рейтузы виднелись по самую талию.
His scarlet robe was gathered under his jeweled girdle and his yellow brocaded pantaloons showed to the waist.
Даже Шуга не отказался бы от такого фасона: капюшон, отброшенный назад, обшлага, высоко поднятые на рейтузах, высокие сапоги кожаные, а над сердцем золотой значок — вся одежда была выткана точно по форме тела, и форма эта была на удивление выпуклой.
The shape of the cloth had been woven to match his own precisely; and an oddly bulging shape it was. There was a hood, thrown back. There were high-flared cuffs on the pantaloons to allow for his calf-high boots, and over his heart was a golden badge.
Из нее тяжело выгрузился огромный человек, одетый в ярко-красные рейтузы и полосатую красно-черную рубашку. Его обширная талия была обернута парчовым поясом, откуда торчали кривая турецкая сабля и кортик, сверкавший драгоценными камнями. Прибывший неспешно двинулся вдоль пляжа.
An enormous man dressed in bright-red pantaloons and a red-and-black-striped shirt, his large waist wrapped with a gold cloth sash from which protruded both a jeweled dagger and a scimitar, heaved himself out and walked up onto the beach.
substantiivi
Кавалерийские рейтузы плотно обтягивали мускулистые ноги.
His riding breeches were tight against muscular thighs.
Его обычным костюмом был синий фрак и желтые рейтузы, а в плохую погоду он носил грубый военный плащ.
His costume was a blue coat and yellow riding-breeches, and over all a heavy military cape suitable to the time of year.
Маленький лейб-гусар в узких рейтузах ехал галопом, согнувшись, как кот, на крупу, из желания подражать англичанам.
A little hussar of the life guards in tight riding breeches rode off at a gallop, crouched up like a cat over the porridge, in imitation of English jockeys.
— Ваше величество могло бы лежать на спине в своей карете, — сказала доктор, вытаскивая рубашку короля из его ездовых рейтуз и обнажая мощную, мускулистую спину.
the Doctor said, pulling the King's shift up out of his riding breeches to expose his broad, muscled back. "You might lie on your back in a carriage, sir."
Темный тюрбан воина был накручен на гордо поднятой голове, целая гирлянда из ожерелий и бус висела на мускулистой груди, а через плечо были перекинуты скаковые рейтузы и патронташ.
The dark turban of the warrior was wound around his proud head, and garlands of necklaces strung with trade beads hung down on to his muscular chest, but he wore riding breeches and a bandolier of ammunition over one shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test