Käännös "расширенный в" englanti
Расширенный в
Käännösesimerkit
"расширенное сдерживание" не должно означать расширенное ядерное сдерживание [раздел 6];
"Extended deterrence" does not have to mean extended nuclear deterrence. [Section 6]
Суд мэра Калькутты, вначале учрежденный для разбирательства торговых споров, возникавших в городе и по соседству его, мало-помалу расширил свою юрисдикцию вместе с расширением владений компании.
The Court of the Mayor of Calcutta, originally instituted for the trial of mercantile causes which arose in city and neighbourhood, had gradually extended its jurisdiction with the extension of the empire.
В период упадка римской республики союзники Рима, на которых ложилось главное бремя защиты государства и расширения его пределов, стали требовать распространения на них всех прав римских граждан.
Towards the declension of the Roman republic, the allies of Rome, who had borne the principal burden of defending the state and extending the empire, demanded to be admitted to all the privileges of Roman citizens.
Похвальной целью всех подобных правил является расширение наших собственных мануфактур не в результате их улучшения, но при помощи затруднений, причиняемых мануфактурам всех наших соседей, и посредством прекращения насколько возможно отяготительной конкуренции столь ненавистных и неприятных соперников.
The laudable motive of all these regulations is to extend our own manufactures, not by their own improvement, but by the depression of those of all our neighbours, and by putting an end, as much as possible, to the troublesome competition of such odious and disagreeable rivals.
Если бы было возможно, чтобы решения законодательных учреждений внушались всегда не крикливой настойчивостью групповых интересов, а широким пониманием общественного блага, то именно ввиду этого они должны были бы особенно избегать как установления новых монополий этого рода, так и дальнейшего расширения уже существующих монополий.
The legislature, were it possible that its deliberations could be always directed, not by the clamorous importunity of partial interests, but by an extensive view of the general good, ought upon this very account, perhaps, to be particularly careful neither to establish any new monopolies of this kind, nor to extend further those which are already established.
Таким образом, чрезмерный вывоз хлеба, вызываемый премией, не только в каждом отдельном году уменьшает внутренний рынок и потребление ровно настолько, насколько расширяет внешний, но, сокращая население и промышленность страны, своей конечной тенденцией имеет остановку роста и задержку постепенного расширения внутреннего рынка, а потому в конечном счете скорее уменьшение, чем увеличение общего рынка и потребление хлеба.
The extraordinary exportation of corn, therefore, occasioned by the bounty, not only, in every particular year, diminishes the home, just as much as it extends the foreign, market and consumption, but, by restraining the population and industry of the country, its final tendency is to stunt and restrain the gradual extension of the home market;
Если бы при цене пшеницы ниже 48 шилл. за квартер или несколько выше этого заграничный хлеб мог ввозиться или вовсе без пошлины, или с уплатой лишь незначительной пошлины, его можно было бы вывозить обратно с прибылью в размере всей вывозной пошлины к большому ущербу для государственной казны и при полном извращении того установления (премии), целью которого было расширение рынка для хлеба отечественного производства, а не для хлеба чужих стран. III.
If, when wheat was either below forty-eight shillings the quarter, or not much above it, foreign corn could have been imported either duty free, or upon paying only a small duty, it might have been exported again, with the benefit of the bounty, to the great loss of the public revenue, and to the entire perversion of the institution, of which the object was to extend the market for the home growth, not that for the growth of foreign countries. III.
Поскольку, таким образом, все нужды этой торговли обслуживались бы гораздо меньшим капиталом, оставался бы значительный свободный капитал для употребления его на другие цели — на улучшение земель, на увеличение числа мануфактур, на расширение торговли Великобритании, на конкуренцию по крайней мере с другими британскими капиталами, затра чиваемыми на понижение нормы прибыли во всех этих отраслях, что обеспечило бы Великобритании еще большее превосходство над другими странами, чем то, которым она обладает в настоящее время.
All the purposes of this trade being, in this manner, answered by a much smaller capital, there would have been a large spare capital to apply to other purposes: to improve the lands, to increase the manufactures, and to extend the commerce of Great Britain; to come into competition at least with the other British capitals employed in all those different ways, to reduce the rate of profit in them all, and thereby to give to Great Britain, in all of them, a superiority over other countries still greater than what she at present enjoys.
Можно сказать, что это были расширенные семьи.
Extended family, you could perhaps say.
Это использование машины для расширения человечности.
It is the use of the machine to extend humanity.
Понимаешь, Джим, такой расширенной семьи, как наша, им мало.
Look, Jim-the extended family isn't enough.
Что-то должно происходить в этом расширенном ядре, иначе был бы коллапс.
Therehas to be something going on in the extended core, or else there would be a collapse.
На периферии рассечения имеются расширения и присутствуют поперечные надрезы.
The dissection extends peripherally to the neuroforamen and out to the transverse processes.
Раздел Ордена, легальный раскол ради расширения нашей власти.
A fissioning of the Order, a legal schism to extend our power.
Вот и захотел взять у тебя, по его собственным словам, «расширенное интервью для спецвыпуска».
He wants to interview you for what Derek calls “an extended slot”.’
Это заклинание должно было стать расширенной версией обычного Заклятия Учебы.
The conjuration was an extended version of our standard Spell of Understanding.
–Я предлагаю вам возглавить расширенный исследовательский отряд в рамках Топографической Службы.
"I'm offering you an extended exploratory-survey command in the Survey Service.
Расширение научных знаний
Advancing scientific knowledge
положения и расширение возможностей женщин
advancement and empowerment of women
расширение возможностей женщин и их использование
for the advancement and empowerment of women
преобразование Управления по расширению прав и возможностей женщин в Управление по расширению прав и возможностей женщин и учету гендерной проблематики (DPFIG) в 2006 году.
The conversion of the Directorate for the Advancement of Women into the Directorate for the Advancement of Women and Gender Integration in 2006.
РАСШИРЕНИЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И УЛУЧШЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЖЕНЩИН
the empowerment and advancement of women
— Это ваш «Расширенный курс», Поттер?
“This is your copy of Advanced Potion-Making, is it, Potter?”
Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения».
Well, by turning to page ten of Advanced Potion-making.
Гарри с перепугу уронил «Расширенный курс зельеварения».
Harry sent Advanced Potion-Making flying in panic;
Малфой недовольно раскрыл «Расширенный курс зельеварения».
Malfoy opened his copy of Advanced Potion-Making with a sulky expression.
Гарри видел, как Малфой лихорадочно листает «Расширенный курс зельеварения».
Harry saw Malfoy riffling feverishly through his copy of Advanced Potion-Making.
— В Выручай-комнату! — воскликнул Гарри и хлопнул себя по лбу «Расширенным курсом зельеварения».
“The Room of Requirement!” said Harry, smacking himself hard on the forehead with Advanced Potion-Making.
Гарри вытащил свой верный «Расширенный курс», открыл его на главе «Противоядия».
Harry pulled out his trusty copy of Advanced Potion-Making and turned to the chapter on Antidotes.
Гарри вытащил из сумки «Расширенный курс зельеварения», отыскал в нем «Феликс Фелицис».
Harry pulled his copy of Advanced Potion-Making out of his bap, and looked up Felix Felicis.
Гарри посмотрел на часы и торопливо засунул в сумку потрепанный экземпляр «Расширенного курса зельеварения».
Harry looked at his watch and hurriedly put the old copy of Advanced Potion-Making back into his bag.
— Я смотрю, ты здорово в этом разбираешься. Гермиона глянула на него с такой же злостью, как только что на «Расширенный курс зельеварения».
“You know a lot about it.” Hermione gave him the kind of nasty look she had just given his copy of Advanced Potion-Making.
Общество приучает нас к рассеянности, поселяется в сознании и расширяет свои владения по мере расширения самого сознания.
It trains you in distraction, colonizes consciousness as fast as consciousness advances.
— Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»...
“Scales out, everyone, and potion kits, and don’t forget your copies of Advanced Potion-Making…”
Или это может быть какой-то колледж, в котором есть базовый и расширенный курсы, но он никогда не набирает учеников из домов по соседству.
It might be a school that offers basic and advanced courses, but a part of the student body never interacts with those from the general public.
— возмутился Гарри, когда она выдернула из его сумки «Расширенный курс зельеварения» и занесла над книгой волшебную палочку.
said Harry indignantly, as she pulled his copy of Advanced Potion-Making out of his bag and raised her wand.
Банк у нас не зарегистрирован, но усовершенствования в методах добычи, о которых сообщают торговцы, свидетельствуют о развитии технологии, достаточном для расширенного воспроизводства населения.
No bank listed but traders report improvements in mining techniques indicate technological advances at proper level for race propagation.
Детали уже несколько размылись, — Пим слегка улыбнулся — Я тогда был старшим сержантом, прошел расширенные курсы Имперской Безопасности и был назначен в охрану замка Форкосиганов.
Pym smiled a little. "I was a senior sergeant at the time. I'd taken the ImpSec advanced course, and was assigned to security duty at Vorhartung Castle.
Он лгал во имя сохранения гильдии, ради расширения ее казны: в отчетах, представляемых разным чиновникам, он преувеличивал наши заслуги и скрывал ошибки.
He had lied to preserve the guild and advance its fortunes, giving various officials and officers exaggerated accounts of our work, and when necessary concealing our mistakes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test