Käännös "распутье" englanti
Распутье
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Африка находится на распутье.
Africa is at a crossroads.
Сейчас КР находится на распутье.
Now, the CD stands at the crossroads.
Сегодня Южная Африка находится на распутье.
Today, South Africa is at a crossroads.
Организация Объединенных Наций находится на распутье.
Our Organization is at a crossroads.
Сегодня Организация Объединенных Наций стоит на распутье.
The United Nations is at a crossroads.
2. Сельское хозяйство находится на распутье.
2. Agriculture is at a crossroads.
Международное право находится на распутье.
International law finds itself at a crossroads.
В. Многосторонность на распутье и тенденция к регионализму
B. Multilateralism at a crossroads and moves to regionalism
105. Гуманитарная деятельность находится на распутье.
105. Humanitarian action is at a crossroads.
38. Комитет также находится на распутье.
38. The Committee, too, was at a crossroads.
Мы - на распутье.
We're at a crossroads.
обожаю личные распутья.
I love personal crossroads.
Ты на распутье, детектив.
You're at a crossroads, detective.
Мы стоим на распутье.
We stand at a crossroads.
Я сейчас на распутье.
Look. I'm at a crossroads.
Ты ведь на распутье?
Well, you're at a crossroads, right?
Человечество - на историческом распутье.
Humankind is at a historic crossroads.
Сейчас ты стоишь на распутье.
We're at a crossroads, yang,
Но Кэтрин сейчас на распутье.
But Katherine is at a crossroads.
Я был словно странник на распутье.
I was like a traveler at a crossroad.
Теперь не так уж много осталось распутий для людей.
Not many crossroads left for people.
Рыцари всегда сражаются на распутьях.
Knights always fight at crossroads.
Он понимал, что находится на распутье.
He knew he was at a crossroads now.
– Еще одно моральное распутье, – сказал Провик.
"Another moral crossroads," Lupo said.
Сейчас мы с Вариеном находились на распутье.
We were come to a crossroads now, Varien and I.
А если и так — что ж, пока они стояли на распутье, у них был выбор.
The ones that did — well, they stood at their crossroads and were given a fair choice.
Моя жизнь на распутье. Мне тридцать лет – есть о чем задуматься.
My life is at a crossroads.  I am thirty years old, a restless age.
Чем это направление для него лучше других? – Распутья.
What would he be doing in this direction rather than any other?"             "Crossroads.
substantiivi
Мы находимся на распутье.
We are at a fork in the road.
Мы сейчас действительно на распутье.
We have indeed come to a fork in the road.
Он заявил, что мы стоим на распутье, поэтому радикальная реформа необходима.
He declared that we have reached a fork in the road, and radical reform is therefore a must.
Как отметил Генеральный секретарь, Организация Объединенных Наций находится на распутье.
As the Secretary-General has pointed out, the United Nations has come to a fork in the road.
Генеральный секретарь (говорит по-англий-ски): Выступая с этой трибуны два года тому назад, я сказал, что мы находимся на распутье.
The Secretary-General: Two years ago, speaking from this rostrum, I said that we stood at a fork in the road.
Канада, Новая Зеландия и Австралия считают, что Генеральный секретарь прав, говоря, что Организация находится на распутье.
Canada, New Zealand and Australia believe that the Secretary-General is right when he says that the Organization has reached a fork in the road.
В самом деле, мы сейчас стоим на распутье в вопросе о том, удастся ли нам сделать нашу работу -- работу Генеральной Ассамблеи -- более конструктивной и более значимой.
We have indeed come to a fork in the road also in terms of making our work, the General Assembly's work, more meaningful and more relevant.
Я привел этот пример потому, что Африка, подобно Сингапуру, столкнется со многими мучительными и трудными моментами -- окажется на распутье -- при осуществлении стратегии и политики, намеченной в НЕПАД.
I have cited that anecdote because, like Singapore, Africa will face many painful and difficult moments -- forks in the road -- while proceeding with the strategy and policies outlined in NEPAD.
Мы верим, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи станет вехой в истории Организации Объединенных Наций и результаты ее работы помогут нам выбрать на распутье верное направление.
For we believe that the sixtieth session of the General Assembly will be a major landmark in the history of the Organization and that its outcome will enable us to choose the correct path as we seek to move beyond the fork in the road.
Поэтому тот вариант, который предлагается Советом Безопасности или могущественными силами Генеральной Ассамблее, можно суммировать, как мне кажется, словами американского юмориста Вуди Аллена, который сказал, что мы находимся на распутье и что одна дорога ведет к абсолютной беспомощности и отчаянию, а другая -- к полному уничтожению.
Therefore, the kind of choice offered by the Security Council or by the powerful to the General Assembly can be summed up, I think, in the words of American humorist Woody Allen, who said that we are at a fork in the road, and that one part leads to absolute helplessness and despair and the other to total extinction.
Я был на распутье.
Fork in the road.
Сейчас вы стоите на распутье.
You're standing at a fork in the road, here.
Распутья бояться, так и в путь не ходить.
At the end of every fork, there's a cliff.
Слушай, парень, ты просто... просто на распутье.
Look, this...this is just a fork in the road, man.
Я оказался на распутьи, когда умерла моя мать.
I reached my fork in the road when my mom died.
Думаю, думаю.. может мы стоим на распутье?
I just, I just think you know, maybe we're at a fork in the road.
Минут через десять он впервые оказался на распутье — тоннель раздваивался.
Ten minutes further along the dark tunnel he came to a fork of the way, the first one he had encountered.
Самооборона. Тот же случай, что и у тебя. Мы оба оказались каждый в свое время на распутье.
Self-defense. Like you claimed. We were both, I guess, at that same fork in the road.
Эшгерей остановился на распутье и глянул сначала в одну сторону, а потом в другую, наморщив лоб от мыслительных усилий.
Echegaray strode to the junction and looked along first one leg of the fork and then the other, his forehead contorted by thought.
Все эти размышления шли на фоне возобновившейся беседы о позорном проекте переноса Фил, о планах на вторую половину дня, о еде… но воспоминание о мимолетном взгляде на лицо Джейн в затопленном храме, освещенное снизу трепещущим прозрачным лучом, было, так сказать, сигналом, знаком приближения к распутью, нарастающего ощущения, что вот-вот придется сделать выбор, нужно будет действовать;
All this thinking took place against a resumption of their conversation: about the shame of raising Philae, their afternoon plans, the food… but that one brief glimpse of her face in the haunting liquid and mobile under-light inside the temple had, so to speak, signalled the arrival at the fork, his growing feeling that some choice was very close, he must act;
Глядя, как девочка разговаривает с Джейн, он одобрительно, по-мужски, оценивал ее внешность, даже мельком подумал о том, что мог бы найти ей ролишку в будущем фильме: в начале карьеры Китченеру наверняка предлагались такие вот существа… но он в то же время понимал, что преследует его сценарий не столько о Китченере, сколько о себе самом… Он приближался к распутью, ситуация напоминала положение современного романиста, пишущего одновременно две сюжетные линии.
Watching her talk to Jane, he had approved her sexually, even jumped on to finding some tiny part for her in the film, in his early days Kitchener must have been offered such creatures… and he also knew, it had been building up, that the real scenario that was haunting him was not Kitchener’s, but his own. He was approaching a fork, the kind of situation some modern novelists met by writing both roads.
substantiivi
Следуя за красными отпечатками протекторов, Мик и Джуд вышли на распутье.
Mick and Judd followed the bloody tyre marks to the junction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test