Käännös "разнообразные обстоятельства" englanti
Разнообразные обстоятельства
Käännösesimerkit
При применении этого принципа следует учитывать разнообразные обстоятельства, особенно те, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The implementation of that principle had to take into account various circumstances, particularly those faced by developing countries.
a variety of circumstances
Пять отдельных этапов могут быть конкретизированы и модифицированы в плане их наполнения и могут применяться в самых разнообразных обстоятельствах.
Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances.
В-третьих, принцип предвзятости может сработать в целом ряде разнообразных обстоятельств, поэтому составлять исчерпывающий список нецелесообразно.
Third, the principle of bias enters the picture in a variety of circumstances and, therefore, it is not useful to outline an exhaustive list.
Ясно, что эти принципы должны быть достаточно широкими для охвата разнообразных обстоятельств, а потребность в этом не так легко привести в соответствие с четкостью и реальностью.
The principles would clearly need to be broad enough to encompass a wide variety of circumstances and it would not be easy to balance that need against the need for clarity and certainty.
Он обеспечивает возможность для удовлетворительной передачи любого сообщения в самых разнообразных обстоятельствах, сопутствующих получению пользователями официальных статистических данных, независимо от процедур инициирования.
The enables each and every communication to be concluded in a satisfying way, across the huge variety of circumstances through which users of statistics engage with official statistics, regardless of how it was initiated.
Как отметило одно государство, <<будет рискованно делать слишком общий вывод касательно аналогии между естественным правом государства на самооборону против вооруженной агрессии [...] и любым правом международной организации либо ее органов или агентов на применение силы в разнообразных обстоятельствах.
As one State noted, "it would be risky to make too general an inference concerning the analogy between the State's natural right to self-defence against armed aggression [...] and any right of any international organization or of its organs or agents to resort to force in a variety of circumstances.
Однако будет рискованно делать слишком общее заявление, касающееся аналогии между естественным правом государства на самооборону против вооруженной агрессии, которое является одним из принципов, регулирующих применение силы в международных отношениях, и любым правом международной организации либо ее органов или агентов на применение силы в разнообразных обстоятельствах.
However, it would be risky to make too general an inference concerning the analogy between the State's natural right to self-defence against armed aggression, which was one of the principles that governed the use of force in international relations, and any right of an international organization or of its organs or agents to resort to force in a variety of circumstances.
В последние годы и при самых разнообразных обстоятельствах УВКПЧ направляло наблюдателей и посредников для анализа того, как осуществляются права человека лиц, находящихся, в частности, в условиях массового исхода или перемещения; исключительно важное значение имела также деятельность правозащитных компонентов как миссий Департамента операций по поддержанию мира, так и УВКБ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
In recent years and in a variety of circumstances, OHCHR has deployed monitors and facilitators to assess the enjoyment of human rights by persons, inter alia in situations of mass exodus or displacement; activities of human rights components of missions of the Department of Peacekeeping Operations, as well as of UNHCR and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have also been crucial.
Хотя Специальный докладчик отмечает, что в настоящее время, по-видимому, не проводится четко определенной и систематической государственной политики, поощряющей казни без надлежащего судебного разбирательства, он весьма обеспокоен часто поступающими сообщениями о случаях произвольного убийства гражданских лиц и повстанцев военнослужащими (Tatmadaw) при разнообразных обстоятельствах в нарушение права на жизнь, закрепленного в статье 3 Всеобщей декларации прав человека.
Although the Special Rapporteur notes that there presently does not appear to exist an explicit or systematic government policy of encouraging summary executions, he is greatly concerned by the frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the Tatmadaw under a variety of circumstances, in violation of the right to life contained in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights.
Было отмечено, что Регламент может быть легко приспособлен для использования в самых разнообразных обстоятельствах, связанных с самыми различными спорами, и что одним из показателей успешности Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ с точки зрения обеспечения широкой приемлемости и способности Регламента удовлетворять потребности сторон, придерживающихся самых разнообразных правовых традиций и участвующих в самых различных видах споров, является большое число независимых арбитражных учреждений, заявивших о своей готовности осуществлять (и осуществляющих) арбитражные разбирательства на основе Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в дополнение к разбирательствам в соответствии с собственными регламентами.
It was observed that the Rules could easily be adapted for use in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes and that one measure of the UNCITRAL Arbitration Rules' success in achieving broad applicability and in their ability to meet the needs of parties in a wide range of legal cultures and types of disputes had been the significant number of independent arbitral institutions that had declared themselves willing to administer (and that, in fact, administered) arbitrations under the UNCITRAL Arbitration Rules, in addition to proceedings under their own rules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test