Käännös "размышляя о" englanti
Размышляя о
Käännösesimerkit
Прошу вас, дамы и господа, размышляя о проблемах беженцев, не думайте абстрактно.
I entreat you, Ladies and Gentlemen, when you think about the problems of refugees, think of them not in the abstract.
Обсуждение за круглым столом на тему: "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня" (28 февраля 2012 года)
Round table discussion on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport" (28 February 2012)
Сессия включала сегмент высокого уровня по вопросам политики на тему "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня".
The session had a high level policy segment on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport".
И вот когда мы, размышляя о противопехотных минах или об иных типах оружия, выходим за рамки таких категорий, как количество боеприпасов или идеалистическая концепция мира и безопасности, мы ощущаем прилив энергии и готовность производить даже немыслимые перемены.
And when we think about anti-personnel mines or other types of weapons far beyond the matters of the numbers of ammunition or the idealistic concept of peace and security, we feel energized and ready to make even impossible changes.
2. В качестве признания значения ИТС в решении текущих и будущих проблем в областях транспорта и мобильности посвященный вопросам политики сегмент семьдесят четвертой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) был посвящен ИТС и получил название "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня".
2. In recognition of the importance of ITS in addressing present and future challenges for transport and mobility, the policy segment of the 74th session of the Inland Transport Committee (ITC) was on ITS, entitled "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport".
3. Бюро пришло к выводу о том, что сегмент по вопросам политики ("круглый стол"), который был организован во второй половине дня 28 февраля 2012 года по теме "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня", также прошел успешно и дал возможность обсудить основные задачи будущего развития ИТС.
3. The Bureau concluded that the policy segment (round table) organized in the afternoon of 28 February 2012 on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport" had also been successful, and offered the opportunity to discuss the main challenges for future developments on ITS.
31. В сегменте, связанном с выработкой политики (круглом столе), на тему: "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня" (вторая половина дня 28 февраля 2012 года), участвовали высокопоставленные должностные лица из стран ЕЭК ООН, а также члены Комитета по внутреннему транспорту, представители европейских и международных организаций.
31. High-level officials from UNECE countries together with the members of the Inland Transport Committee, representatives from European and international organizations attended the policy-oriented segment (round table) on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport" (afternoon, 28 February 2012).
32. Комитет одобрил результаты сегмента, связанного с выработкой политики, − дискуссии за круглым столом на тему: "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня", решил, что краткий доклад круглого стола в виде выводов Председателя будет распространен в качестве приложения к полному докладу о работе сессии, и просил свои вспомогательные органы принять к сведению итоги этого круглого стола.
32. The Committee endorsed the outcome of the policy-oriented segment, round table discussion on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport" and agreed that a short report of the round table, in the form of Chair's conclusions, be annexed to the full report of the session; and requested its subsidiary bodies to take on board the outcomes of the round table.
9. Рабочая группа была проинформирована о том, что КВТ одобрил результаты сегмента, связанного с выработкой политики, − дискуссии за круглым столом на тему: "Интеллектуальная мобильность − размышляя о транспорте завтрашнего дня" − и просил свои вспомогательные органы принять к сведению итоги этого круглого стола (ECE/TRANS/224, пункты 31−32 и приложение I). КВТ утвердил <<"Дорожную карту" ЕЭК ООН для содействия использованию ИТС − 20 направлений глобальных действий на 2012−2020 годы>> (ECE/TRANS/224, пункты 66−67 и приложение II).
9. The Working Party was informed that the ITC endorsed the outcome of the policy-oriented segment, round table discussion on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport" and requested its subsidiary bodies to take on board the outcomes of the round table (ECE/TRANS/224, paras. 31 - 32 and Annex I). The ITC approved the "UNECE Road Map for promoting ITS - 20 global actions 2012 - 2020" (ECE/TRANS/224, paras. 66 - 67 and Annex II).
Я был в лесу, размышляя о Христе.
I was walking through the woods, thinking about Christ.
Я вернулся в "Дженсен", размышляя о том, что я сделал.
I go back to the Jensen just thinking about what I've done.
Позже на той неделе я шла по улице, размышляя о своем "послужном" списке...
Later on, I was walking home thinking about my sexual report card when....
Ты тратишь слишком много времени, размышляя о значении вещей... поцелуя, фотографии, шарфа.
You spend too much time thinking about what things mean-- A kiss, a picture, A scarf.
Я провел много времени, размышляя о вселенной, и мне никогда не было скучно.
I spend a lot of time thinking about the universe, But I never get bored.
Подумай об этом, пока будешь у моря размышляя о том, человек ты или нет.
Think about that while you're at sea wondering if you're really human or not.
Сегодня я стою перед вами, размышляя о будущем и обо всем неизвестном, что нас ожидает.
I stand here today, thinking about the future and what unknowns lie ahead.
Я просто сидел дома, размышляя о том, как должно быть приятно встретиться с моим девятым по счету любимым человеком.
I was just sitting at home thinking about how it might be nice to catch up with my ninth favorite person.
Р-р-размышляя о большем количестве молока сегодня, я чувствую себя... Как вчера вечером, когда оно чуть было не полилось из моих ушей.
Th-th-thinking about more milk today makes me feel like what I drank last night is going come out of my ears
Гарри лег в постель, размышляя о матче.
Harry got into bed, thinking about the match.
Размышляя о том, что ему нужно сделать.
He was thinking about what he had to do.
Размышляя о Ричере. Он ей нравился.
She was thinking about Reacher. She liked him.
reflecting on
Размышляя над будущим, я хотел бы сейчас напомнить слова из прошлого:
As we reflect on the future, I would now like to recall some words from the past.
Размышляя над проблемами ХХ века, мы видим, что он полон противоречий.
As we reflect on the twentieth century, we see a period remarkable for its contradictions.
Но, размышляя о прошлом, мы также не должны забывать о неописуемой сегодняшней жестокости.
While reflecting on the past we also need to acknowledge the unspeakable cruelty that exists today.
Размышляя над глобальными событиями последних двух десятилетий, мы видим, что мир в значительной степени преобразовался.
As we reflect on the global events of those two decades, we see a world significantly transformed.
Размышляя о чаяниях международного сообщества, мы отмечаем различные усилия, предпринятые многими делегациями в этом году.
In reflecting on the aspirations of the international community, we have observed various efforts made by many delegations this year.
Размышляя о событиях прошлого, мы должны подумать, как мы, наконец, можем обеспечить, чтобы ошибки прошлого не повторялись в будущем.
As we reflect on the events of the past, we need to consider how we can finally ensure that the mistakes of the past are not repeated in the future.
Управление учтет этот важный доклад, размышляя о стратегии действий в области отправления правосудия в рамках Программы технического сотрудничества.
The Office's reflection on a strategy for the administration of justice area of the Technical Cooperation Programme will keep in mind this important report.
Размышляя над событиями прошлого, мы должны честно оценивать происшедшее и проявлять осторожность во избежание создания новых и необоснованных мифов.
In our reflections on past events, we must look back honestly and be careful not to create new and untrue myths.
Размышляя о последующей деятельности по итогам Года, мы хотели бы воспользоваться случаем, чтобы поподробнее остановиться на собственно новозеландском опыте добровольчества.
In reflecting on the follow-up to the Year, we would like to take the opportunity to draw on some of New Zealand's own experiences with volunteering.
55. Размышляя о наиболее подходящей целевой аудитории и сигналах для передачи информации об изменении климата, участники отметили следующие моменты:
When reflecting on the most appropriate target audience and messages to communicate climate change, participants noted the following points:
Голубь сидел на ветке, размышляя о бытии
Studio 24 presents A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence
Ќо размышл€€ о произошедшем, во многом, € не чувствую вины.
'But reflecting on all that's happened, in many ways, I feel blameless.'
потом тихо, как бы размышляя и осматривая, стал шевелить ручку двери, притягивая и опуская ее, чтоб убедиться еще раз, что она на одном запоре.
then quietly, as if examining and reflecting, he began to move the door handle, pulling it and letting it go, to make sure once more that it was only hooked.
Пушистики, - размышляя, сказал он.
Fuzzies,” he said reflectively.
С минуту я простоял, размышляя.
I stood for a moment reflecting.
Он помолчал, о чем-то размышляя, потом продолжил:
He went on, reflecting as he spoke:
Размышляя в отчаянии, как позавчера над дифтонгами.
Reflecting, in desperation, as I did day before yesterday on a diphthong?
Доррин молчит, размышляя о словах Кадары.
Dorrin is silent, reflecting on what Kadara has said.
Он помолчал, размышляя, набивая табак в трубку.
He paused to reflect, tamping tobacco into his pipe.
Размышляя так, я тем не менее шел вслед за Гарри.
Thus I reflected, but I pushed on at Harry's side.
Я какое-то время молчал, размышляя над его словами.
I was silent for a few moments, reflecting on what he had said.
И зарделся утренней зарей, торопливо размышляя: не ошибся ли?
And she dawned on the morning dawn, hastily reflecting: was he not mistaken?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test