Käännös "развиваться в соответствии" englanti
Развиваться в соответствии
Käännösesimerkit
Сотрудничество в этой области должно быть транспарентным и должно развиваться в соответствии с международными обязательствами.
Cooperation in this field should be transparent and developed in accordance with international commitments.
Эти группы людей желают развиваться в соответствии со своими коллективными ценностями и племенными структурами.
The desire of these groups is to develop in accordance with their collective values and tribal structures.
Предстоящий пятилетний период оценки создаст дополнительную возможность для Фонда развиваться в соответствии с постоянно растущими нуждами и потребностями.
The forthcoming five-year evaluation will provide a further opportunity for the Fund to develop in accordance with evolving needs and demands.
Кроме того, этот космический потенциал должен развиваться в соответствии с согласованными международными правилами, которые гарантировали бы неиспользование этого потенциала в запретных целях.
These space capabilities should also be developed in accordance with internationally agreed provisions ensuring their non-diversion for prohibited purposes.
Общая разграничительная линия между компетенциями государств-членов и Европейского союза постоянно развивается в соответствии с правилами, изложенными в учредительных договорах и в прецедентном праве Суда Европейского союза.
The overall dividing line between competences of the member States and of the European Union is subject to continuous development, in accordance with rules set out in the founding treaties and the case law of the Court of Justice of the European Union.
498. Согласно этому документу, национальная политика в области здравоохранения развивается в соответствии с рядом основных принципов, которые должны лежать в основе процесса преобразований и которые находят свое отражение в следующих целях:
498. The document states that Portugal's health policy is being developed in accordance with certain basic principles that must underpin the process of change. These principles are embodied in the following objectives:
"Коренные народы имеют право быть признанными и считать себя таковыми с учетом своей самобытности и развиваться в соответствии со своими целями, задачами и возможностями в составе плюралистического общества в государстве, к которому они относятся".
Indigenous peoples have the right to be recognized and to define themselves as such, with their differences, and to pursue their development in accordance with objectives, aims and methods in keeping with that definition, as part of the plural society that makes up the State to which they belong.
Принципиально важно, что, согласно Хартии, сотрудничество между различными организациями в регионе ОБСЕ должно развиваться в соответствии с фундаментальными принципами Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, а также на основе транспарентности и предсказуемости действий.
It is a matter of primary importance that, pursuant to the Charter, European Security cooperation among the various organizations in the OSCE region should be developed in accordance with the fundamental principles of the United Nations and the OSCE, and on the basis of transparency and predictability of action.
<<учитывая, что каждое государство обладает суверенным правом свободно выбирать и развивать, в соответствии с волей своего народа, свои собственные политические, социальные, экономические и культурные системы без вмешательства других стран в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций>>,
"Recalling that each State has the sovereign right freely to choose and develop, in accordance with the will of its people, its own political, social, economic and cultural systems without interference by other States, in strict conformity with the United Nations Charter",
develop in line
Новое государство Эритрея рождено и развивается в соответствии с принципами единства, равенства, гармонии и терпимости, в том числе по отношению к иностранцам, что закреплено в его конституции.
The new Eritrean state had been born and was developing in line with its constitutional principles of unity, equality, harmony and tolerance, which also applied to foreigners.
Эта база данных в электронном и печатном форматах должна быть предоставлена в распоряжение и являться доступной для всех стран; кроме того, она должна отражать положения плана и в дальнейшем развиваться в соответствии с ними;
The database should be made available and accessible to all countries, in electronic and printed formats, and should reflect and be further developed in line with the plan;
Поскольку в силу специфики нынешней функциональной и организационной структуры ЮНЕП, ее деятельность по созданию потенциала осуществляется в рамках рабочих программ отдельных подразделений ЮНЕП, необходимо создать доступную для всех стран и регулярно обновляемую всеобъемлющую базу данных о деятельности по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, имеющую ссылки и выход на соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и многосторонние природоохранные соглашения, а также связи с ними, которая отражала бы положения плана и в дальнейшем развивалась в соответствии с ними.
27. Since, under the current functional and organizational set-up of UNEP, its capacitybuilding activities take place within the work programmes of separate UNEP divisions, there is a need to put in place a comprehensive database, accessible to all countries and regularly updated, of technology support and capacity-building activities with references and links to relevant United Nations agencies and multilateral environmental agreements, which should reflect, and be further developed in line with, the plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test