Käännös "разведение было" englanti
Разведение было
Käännösesimerkit
b) скотоводство, сбор и разведение морских продуктов, разведение крупного рогатого скота, шелководство и рыболовство;
(b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work;
с) поиск методов рециркуляции путем разведения шелковичных червей;
Discovering ways to recycle by breeding silkworms;
d) повышением качества продуктов и стандартов разведения скота;
Improving the quality of products and breeding standards
Разведение животных вышло из-под эффективного ветеринарного контроля.
Animal breeding is not under effective veterinary control.
Оказание помощи проектам по разведению угрожаемых видов черепах
Provided assistance to projects breeding endangered tortoises.
- информация о методах разведения или производства (см. приложение)
- information concerning breeding or production methods (see Annex)
Разведение было очень важно для моего отца.
Breeding was very important to my father.
Разведение тутовых деревьев и шелковичных червей не было, по-видимому, распространено в Северной Италии до XVI века.
The cultivation of mulberry trees and the breeding of silk-worms seem not to have been common in the northern parts of Italy before the sixteenth century.
— Ну, я тут читаю кое-что. — Хагрид вытащил из-под подушки толстенную книгу. — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды».
“Well, I’ve bin doin’ some readin’,” said Hagrid, pulling a large book from under his pillow. “Got this outta the library—Dragon Breeding for Pleasure and Profit—it’s a bit outta date, o’ course, but it’s all in here.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны.
“But it’s against our laws,” said Ron. “Dragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back garden—anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
Небольшие размеры ввоза ирландского скота со времени разрешения его, а также высокие цены, по которым по-прежнему продается неоткормленный скот, свидетельствуют, по-видимому, что даже те районы Великобритании, которые занимаются разведением скота, не очень пострадали от свободного ввоза ирландского скота.
The small number of Irish cattle imported since their importation was permitted, together with the good price at which lean cattle still continue to sell, seem to demonstrate that even the breeding countries of Great Britain are never likely to be much affected by the free importation of Irish cattle.
Контроль продажи и разведения
CONTROLS ON SELLING AND BREEDING
— Их не заинтересовало разведение скота?
No interest in cattle-breeding?
Прекрасный материал для разведения.
He's good breeding material.
Мой Друг увлекается их разведением.
My friend breeds them as a hobby.
Думаю, предполагалось их разведение.
I think they wanted to start breeding them.
Почему бы тебе не заняться их разведением?
Why don't you breed them?
Наверное, это чем-то похоже на разведение лошадей.
It was probably like breeding horses.
Он не интересуется ни скачками, ни разведением лошадей.
He has no interest in horse racing or breeding.
— Разведение лошадей, — сказал я, — очень любопытная наука.
'The breeding of racehorses,' I said, 'is interesting.'
Индийская армия тоже приступила к разведению и дрессировке.
The Indian Army had begun a breeding and training programme.
Интенсивное разведение рыбы.
Intensive fish farming.
- разведение скота (животноводческая ферма);
Livestock acquisition (farm production unit),
Под угрозой также окажется сектор разведения креветок.
Prawn farming will also be threatened.
В одном из исследований, посвященных разведению креветок, указывалось, что
According to one study on shrimp farming:
Разведение морских водорослей для производства каррагинана в мире
World carrageenan seaweed farming production
Систематически принимаются меры по стимулированию разведения коз и кур.
Goat and chicken farming is systematically encouraged.
Кроме того, была разработана комплексная система рыбоводства, в лагунах созданы питомники по разведению двустворчатых моллюсков и налажено разведение тилапии, пресноводных креветок, угрей и крабов.
In addition, integrated fish farming systems, lagoon bivalve nurseries and farming of tilapia, freshwater prawns, eels and crabs have been developed.
Быстрыми темпами развивается аквакультура, особенно разведение креветок.
Aquaculture, especially shrimp farming, has rapidly expanded.
Недалеко от жилища Хэклберри была ферма по разведению коричневики;
There was a brownberry farm not far from the Hackleberry residence;
– Однако вы на пару владеете фермой по разведению лошадей во Флориде.
“Apparently you are a co-owner with Ted Sills of a Florida horse farm.”
При дворе модно предлагать, чтобы мы поощряли здесь возделывание земли и разведение домашнего скота.
It is fashionable in the Court to propose that we instigate farming and agricultural pursuits here.
Но в восьмидесятые и девяностые годы разведение лис на секретных государственных фермах поддерживало экономику на плаву.
But during the 1980s and 1990s, fox farming at secret government establishments kept it buoyant.
Но за его уверенностью все же скользило сомнение. — Патри никогда не позволят, чтобы Солитэр превратился в питомник по разведению зомби.
But beneath his sureness there was a shading of doubt. "The Patri wouldn't let Solitaire become a zombi farm."
Четверо или пятеро фермеров там имеют настоящие садки для разведения устриц и мидий.
A village dominated by four or five big landowners, who were also the owners of oyster beds and mussel farms.
Сверхсекретный Департамент по разведению лис слили с абсолютно секретным Департаментом по НЛО-технологиям.
Fox farming, which was Very Top Secret, got amalgamated with UFO back-engineering, which was Above Top Secret.
В годы, последовавшие за изданием путеводителя, у правительства нашлось много других забот помимо разведения форели.
The Government has had other things on its mind than fish-farming in the years since the guide was written.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test