Käännös "работающие лица" englanti
Работающие лица
Käännösesimerkit
working persons
38. Источники данных имплицитно охватывают всех работающих лиц независимо от их возраста.
38. The data sources implicitly cover all working persons, irrespective of the age.
Это право включает предоставление оплачиваемой работы, которая обеспечивает заработок для содержания работающего лица и членов его/ее семьи.
This right consists in provision of work for remuneration which ensures earned income for support of the working person and of his or her family members.
Это постановление было вынесено на основании принципа равенства с ростом доходов работающих лиц, на который этот закон не налагал каких-либо ограничений (опубликовано под № 24 от 11 июня 2008 года).
The ruling relied on the principle of equality with the increase awarded for working persons in that year, on which the Act did not set a cap (published on the date of No. 24, 11 June 2008).
В 2007 - 2010 годах уровень занятости инвалидов трудоспособного возраста повысился более чем на 3%, а доля работающих лиц среди инвалидов трудоспособного возраста увеличилась на 2,5%.
From 2007 until 2010, the labour market participation rate of persons with disabilities of working age increased by over 3%, and the share of working persons among persons with disabilities of working age went up by 2.5%.
222. Здесь можно отметить, что Закон 2004 года о повышении пенсий стал предметом обращения пенсионеров в Верховный конституционный суд на основании того, что закон предусматривал для них ограничения такого повышения, не предусматривая аналогичного ограничения для работающих лиц.
222. We may note here that the 2004 Act providing for increases in pensions was the subject of a challenge brought by beneficiaries on the grounds that it set a cap on their increases, while setting no such cap on increases for working persons.
239. Кроме того, сохранению удовлетворительного уровня занятости вплоть до 1994 года способствовали: сокращение числа работающих лиц пенсионного возраста, продление отпуска по уходу за ребенком с двух до трех лет, продление выплаты дотаций родителям до достижения ребенком четырехлетнего возраста и увеличение продолжительности отпуска на одну неделю.
In addition, the following contributed to the satisfactory employment level up to 1994: a decrease in the number of working persons of retirement age, the extension of maternity leave from two to three years, the extension of provision of parental subsidy until a child reaches the age of four, and the extension of vacation by one week.
261. Указанное положение Закона о профсоюзах предусматривает, что все работающие граждане Литовской Республики, а также другие работающие лица старше 14 лет, являющиеся постоянными резидентами Литвы, пользуются правом свободно вступать в профсоюзы и участвовать в их деятельности, и ограничивает право вступления в профсоюзы для иностранцев, легально работающих в Литве, или лиц без гражданства, которые не имеют постоянного места жительства в Литве.
The aforementioned provision of the Law on Trade Unions stipulates that all working citizens of the Republic of Lithuania, as well as other working persons who are permanent residents of Lithuania over the age of 14, shall enjoy the right to freely join trade unions and participate in the activities thereof, and restrict the right to join trade unions in respect of foreigners legally working in Lithuania or stateless persons without a permanent place of residence in Lithuania.
страхование по безработице для работающих лиц; и
Unemployment insurance for gainfully employed persons; and
Право на отпуск в связи с учебой для работающих лиц.
The right to study leave for employed persons.
Право получать вышеуказанное пособие имеют только работающие лица.
Only employed persons are entitled to the above benefit.
179. Албанская система социального страхования распространяется только на работающих лиц.
The Albanian system of social insurance provides coverage only to employed persons.
В ней также предусматривается, что работающие лица имеют право на справедливое вознаграждение (статья 36).
It also provides for that the employed persons are entitled to fair remuneration (Article 36).
Бóльшую часть работающих лиц составляли мужчины, и их доля превысила 53%.
Males made up the majority of the employed persons with over 53 per cent.
Все страховые компании в обязательном порядке предоставляют такой пакет работающим лицам и их неработающим супругам.
All insurers are mandated to offer this package to employed persons and their non-employed spouses.
150. Ниже приводятся данные за 1999 год о количестве работающих лиц с разбивкой по полу и группам населения:
Data for 1999 on employed persons by sex and population group are shown below:
228. Все резиденты и работающие лица в Нидерландах охвачены страхованием по линии голландской системы социального обеспечения.
228. All residents and employed persons in the Netherlands are insured under the Dutch social security system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test