Käännös "птица феникс" englanti
Птица феникс
Käännösesimerkit
Стойкость Африки и ее способность возрождаться из пепла, подобно легендарной птице феникс - это исторический факт.
Africa's resilience and ability to pick itself up from the ashes like the proverbial phoenix are a matter of historical record.
Мы надеялись, что мы, как птица феникс, воспрянем из праха несбывшихся мечтаний и начнем новое путешествие по пути к исполнению наших чаяний в "золотом веке".
It was our hope that, phoenix-like, we would rise from the ashes of unfulfilled dreams and start on a journey towards the fulfilment of our aspirations to a golden age.
Однако именно тогда, когда мы, как птица Феникс, восставшая из пепла, все только начинали, мрачная международная ситуация поставила под угрозу перспективы нашего будущего развития.
However, exactly when we began, just like the phoenix rising from its own ashes, a gloomy international picture threatened to darken our prospects for future growth.
Они будут вспоминать о том, что Организация Объединенных Наций, подобно птице феникс, возникла на руинах второй мировой войны и что все стороны в конфликте обязались теперь, говоря словами Устава,
They will remember that the United Nations, like a phoenix, emerged out of the ashes of the Second World War, and that all parties to the conflict have now pledged, in the words of the Charter,
Белоруссия, Россия и Украина - суверенные государства, которые родились не из морской пены, как Афродита, а возрождаются из пепла, подобно птице Феникс, поэтому все мы и сегодня несем родимые пятна наследственности той системы.
Belarus, Russia and the Ukraine are sovereign States. They were not born from sea foam, like Venus, but they have risen from the ashes like a Phoenix. For that reason all of us today bear the birthmarks of that system.
Когда Организация Объединенных Наций, подобно птице феникс, восстала из руин Лиги Наций и из пепла второй мировой войны, первостепенная забота человечества совершенно правомерно заключалась в развитии концепций мира и безопасности.
When the United Nations rose like a phoenix from the ruins of the League of Nations and through the ashes of the Second World War, the foremost human concern was rightly embedded in upholding the concepts of peace and security.
Цель нашего заседания сегодня состоит в осуществлении процедуры, которая напоминает нам легенду о птице Феникс: сейчас, когда завершается работа Специального комитета против апартеида, участие Южной Африки в работе Ассамблеи должно "возродиться из пепла".
Our meeting today is to witness a procedure that is phoenix-like: in bringing to an end the work of the Special Committee against Apartheid, the participation of South Africa in the work of this Assembly must now resume on the former's ashes.
Нельзя поймать птицу Феникс.
You can't trap a fire phoenix.
Иначе, птица Феникс окажется в городке.
Otherwise the fire phoenix gets trapped.
Прослышали мы, есть у тебя птица Феникс.
We heard you have the Phoenix bird.
Я, птица Феникс, буду петь вам
And I, the Phoenix, will lull you
- ...как птица феникс из праха Веймарской республики.
- Just a minute. - like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic.
Птица Феникс, которая сгорала, а потом возрождалась из пламени.
The phoenix was a mythical bird that burnt itself to ashes and rose...
Я, птица Феникс, буду петь вам сладкие песни.
And I, the Phoenix, will lull you with my sweet songs.
...и дайте мне ожить, подобно птице феникс, ...дайте им обладать.
Like a phoenix from the ashes... let me rise anew to claim all that should be mine.
Я чувствую себя птицей Феникс.
I feel like a phoenix.
Как дурацкая птица Феникс.
Like that damn' Phoenix bird.
Доктор, — продолжал он, — а вы подумали о судьбе птицы феникс?
Doctor,’ he said, ‘have you reflected upon the phoenix?’
Он завоевал Мэйпин тем, что относился к ней как к курочке, как к птице феникс.
He succeeded with Mei-ping by treating her like a chicken, like a phoenix.
Была здесь даже голова легендарного Фойна, которого у нас называют птицей Феникс.
There was even a grand featherex, which is the cousin of our legendary bird the phoenix.
На левом колене я заметил татуировку — птица феникс простирает крылья.
I saw that she had a tattoo on her left knee, a phoenix with wings outstretched.
– Это яйцо птицы Феникс, – объяснил Галаад. – Оно привезено из далекой Аравии.
“That is the Egg of the Phoenix,” said Galaad. “From far Araby it comes.
Законом это не запрещалось, поскольку девушка — птица феникс — работала сама по себе, без сутенера.
It was legal, because no pimp was involved, just a working girl, a phoenix.
Одно из них, птица Феникс, строит гнездо, сжигает себя, а затем восстает из пепла.
One of these, the phoenix, builds a nest, immolates itself, then is hatched anew from the ashes.
Но как сказочная птица Феникс, повстанцы раз за разом возрождались из пепла и снова бросались в бой.
But mythically, like a phoenix, the rebels kept climbing out of their own ashes and going back to fight again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test