Käännös "продающиеся" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Она не доказала своего утверждения, что компания не смогла продать соответствующее имущество или смогла продать его только себе в убыток.
It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss.
Они могут продать его владельцу рудника, но чаще всего более охотно продают незаконным перекупщикам или внешним брокерам.
They may sell to the owner of the site, though they are often more inclined to sell to illegal négociants or brokers off site.
Затем он продает произведенный товар головной компании (Y), а после этого головная компания продает эти товары домохозяйствам в своей экономике (по стоимости Z).
It subsequently sells the manufactured good to the principal (Y) before the principal sells the goods on to households in its economy (for value Z).
Вся деятельность была нацелена на то, чтобы продать, а не согласовать посредством переговоров.
It was a selling exercise, not a negotiating exercise.
Пожалуйста, продай, продай, продай, Продай все свои принципы.
Won't you, sell, sell, sell Sell everything you stand for
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
No one can sell unless someone else purchases.
Я даже купил бы Пемберли, если бы Дарси его продал.
I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it.
Но Аглая так приставала, что, наконец, решились и продали ей ежа.
But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog.
Я тут же решил, что они что-то продают – ценные бумаги, или страховые полисы, или автомобили.
I was sure that they were selling something: bonds or insurance or automobiles.
Дело ясное: для себя, для комфорта своего, даже для спасения себя от смерти, себя не продаст, а для другого вот и продает!
The thing is clear: for herself, for her own comfort, even to save herself from death, she wouldn't sell herself; no, she's selling herself for someone else!
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Чтобы купить, не продавая, он должен сначала продать, не покупая.
In order then to be able to buy without selling, he must have sold previously without buying.
– Индульгенции продают. – Продают? - фыркнул Атрогейт.
"They are selling indulgences," Entreri explained. "Selling?" Athrogate snorted.
— Вы продаете мне, а не наоборот. — Да? И что я продаю?
“You sell to me, not the other way around.” “Yeah? What am I selling?”
Для меня продать дело - все равно что продать самого себя.
To sell out the business would be like selling out myself.
Разумеется, при условии, что вы хотите его продать. Продать дом?
Assuming, of course, that you wish to sell." Sell the house?
Но я хочу, чтобы ты продала эти акции, – проговорил я. – Продала?
I said. “But I want you to sell all the stock.” “Sell it?”
Продать "Франклин" - это все равно что продать здание суда или церковь.
To sell Franklin’s was like selling the courthouse or a church.
verbi
Почему такие восхитительные желтые брюки продают со скидкой?
No way. Why would these awesome yellow pants be on sale?
— Это ожерелье продается? — спросила она, остановившись у застекленного прилавка.
“Is this necklace for sale?” she asked, pausing beside a glass-fronted case.
– Может быть, таковы уж недостатки их воспитания, – усмехнулся Пауль. – Ты сказал, что твоя преданность не продается, но, думаю, есть у меня такая монета, которую ты согласишься принять.
"It could be a fault in their education," Paul said. "You say you're not for sale, but I believe I've the coin you'll accept.
Два или три крупных банкротства в торговом городе вызывают предъявление к продаже многих домов, которые должны быть проданы за любую цену, которую можно выручить за них.
Two or three great bankruptcies in a mercantile town will bring many houses to sale which must be sold for what can be got for them.
В наших североамериканских колониях, где еще можно получить по дешевой цене невозделанную землю, ни в одном из городов не могли еще развиться промышленные предприятия, продающие свои изделия на отдаленных рынках.
In our North American colonies, where uncultivated land is still to be had upon easy terms, no manufactures for distant sale have ever yet been established in any of their towns.
Кроме того, как полагают, банк получает значительную прибыль от продажи иностранной монеты или слитков, которые иногда достаются ему в результате исте чения сроков квитанций и которые он всегда выдерживает до того времени, когда их можно продать с выгодой.
The bank is supposed, too, to make a considerable profit by the sale of the foreign coin or bullion which sometimes falls to it by the expiring of receipts, and which is always kept till it can be sold with advantage.
– Что? – Она отступила на шаг. – Не продается, не продается!
"What?" She stepped back. "Not for sale, not for sale!
verbi
Ну, мы можем ее продать, если поступит достойное предложение.
Well, she might be for sale if we had the right offer.
verbi
Оно может сохранять за собой и собственность на активы, избегая тем самым обвинений в том, что оно "продалось" иностранному капиталу.
It can also retain ownership of the assets in question, and avoid charges of "selling out" to foreign buyers.
Я веду речь об альтернативе слепому критерию государственного интервенционизма, а также об альтернативе попыткам продать государство предлагающим наивысшую цену, но при этом совершенно эгоистичным торгашам, правительству, которое отказывается от своих обязанностей перед незащищенными массами.
I am speaking of an alternative to the blind criteria of public interventionism as well as an alternative to attempts to sell out the State to the highest self-interested bidders, to the Government abandoning its own responsibilities with regard to the unprotected masses.
Другие приехали, чтобы разбогатеть, остаться здесь, чтобы создать что-нибудь, потом продать и отправиться дальше. — Продать?
Others came to get rich, figuring to stay just to build up something, sell out and move on." "Sell out?
verbi
В настоящее время этот препарат не продается/не используется в Эстонии.
This preparation is not currently marketed/available in Estonia.
В большинстве районов молоко продается либо внутри деревни, либо оптовику, который приезжает в деревню за молочными продуктами и продает их в другом месте.
In most areas, milk is marketed either within the village or to a trader who comes to the village to take its dairy products and market them elsewhere.
Предметы культа продаются на международном "черном рынке".
Religious objects are sold on the international black market.
Такие сигареты продаются по цене, ниже рыночной.
Smuggled cigarettes are sold at below-market prices.
Это оружие обычно продается на местных рынках за наличные.
These weapons will be sold in local markets to raise cash.
Идет процесс формирования глобального рынка, на котором продаются и покупаются компании.
A global market for firms is emerging.
Фактическая цена, за которую обычно продается товар, называется его рыночной ценой.
The actual price at which any commodity is commonly sold is called its market price.
Поэтому хлеб богатой страны при равном качестве не всегда продается на рынке дешевле хлеба страны бедной.
The corn of the rich country, therefore, will not always, in the same degree of goodness, come cheaper to market than that of the poor.
Такую рыбу там на рынке продают на фунты, и многие покупают: мясо у сома белое как снег, его хорошо жарить.
They peddle out such a fish as that by the pound in the market-house there; everybody buys some of him; his meat's as white as snow and makes a good fry.
Если цена какого-либо товара не выше и не ниже того, что необходимо для оплаты в соответствии с их естественными нормами земельной ренты, заработной платы и прибыли на капитал, затраченный при добыче, обработке и доставке его на рынок, то товар этот продается, можно сказать, по его естественной цене. Товар в таком случае продан за столько, сколько он стоит, т. е.
When the price of any commodity is neither more nor less than what is sufficient to pay the rent of the land, the wages of the labour, and the profits of the stock employed in raising, preparing, and bringing it to market, according to their natural rates, the commodity is then sold for what may be called its natural price. The commodity is then sold precisely for what it is worth, or for what it really costs the person who brings it to market;
Скот, выращенный на самых некультурных пустошах, продается на данном рынке по той же цене при одинаковом весе и качестве, как и скот, выращенный на самых культурных землях.
The cattle bred upon the most uncultivated moors, when brought to the same market, are, in proportion to their weight or goodness, sold at the same price as those which are reared upon the most improved land.
— А то как же, но вы попробуйте его продать.
It sure is, but try unloading it in a market like this.
verbi
были вывезены из провинции в немаркированном виде и проданы по более низкой цене по сравнению с азиатским
Lakes Region on 3 April 2012, the stocks were moved untagged out of the province and sold at prices inferior
В 1993 году ответчики, Маклоклин и др., переехали в Онтарио и продали свой дом в Миннесоте истцам, Картер и др.
In 1993, the defendants, McLaughlin, moved to Ontario and sold their home in Minnesota to the applicants, Carter.
84. Когда Абиджанское отделение переехало в Дакар, большинство оборудования было продано Департаменту операций по поддержанию мира по остаточной стоимости.
84. When the Abidjan office moved to Dakar, most of the equipment was sold to the Department of Peacekeeping Operations at a depreciated value.
Техника для земляных работ является штучным товаром, и в год во многие страны продается лишь несколько единиц оборудования каждой модели.
Earth-Moving machines are low volume products with only a few machines per year sold into many countries for each model.
c) все остальное имущество, которое не может быть перевезено, продается коммерческим путем на основе принципа "в существующем виде в месте нахождения" в соответствии со стандартными процедурами Организации Объединенных Наций;
(c) Any remaining material that cannot be moved shall be sold commercially on an "as is, where is" basis in accordance with standard United Nations procedures;
Они развелись через два года после того, как въехали в дом, ну и продали его.
They divorced two years after they moved in and sold the house.
Потом я продал свою долю партнеру и переехал в Балтимор.
Then I sold out to my partner and moved down to Baltimore.
verbi
В 2007 году в здании Центра произошел пожар, и его имущество будет продано.
In 2007 the Centre burned down and the property is going to be sold.
Однако женщины, как правило, не выходят в открытое море для ловли рыбы; обычно они чистят пойманную рыбу и продают ее.
In general, however, women did not go out to sea and fish; they usually cleaned the catch and sold it.
В этом случае максимальная стоимость от процедуры принудительной реализации может быть зачастую получена, если предприятие продается в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
In these situations, the highest enforcement value can often be obtained if the business is sold as a going concern.
Может также существовать и преимущество в социальном плане, заключающееся в том, что если предприятие продается как действующее, то выше вероятность сохранения рабочих мест.
There can be a social benefit as well in that, if the enterprise is sold as a going concern, there is a greater likelihood that jobs will be preserved.
Женщины будут иметь возможность воспользоваться услугами связи, если им надо найти транспорт для того, чтобы доехать в город или магазин, где продаются товары, необходимые для ведения домашнего хозяйства.
Women would be able to call for transportation to go to cities or places where they need to find things for household work.
– Один старик, приезжий; только он продал свою долю за сорок долларов, потому что ему надо уезжать вверх по реке, а ждать он не может.
«It was an old fellow-a stranger-and he sold out his chance in him for forty dollars, becuz he's got to go up the river and can't wait.
Они имеют наглость утверждать, будто этот честнейший человек хлопочет только ради барыша, будто „Испаньола“ принадлежит ему самому и будто он продал ее мне втридорога.
They go the length of declaring that this honest creature would do anything for money, that the HISPANIOLA belonged to him, and that he sold it me absurdly high — the most transparent calumnies.
— Папа им его продал, — рассеянно сказала Полумна, переворачивая страницу своего журнала. — И очень прилично на этом заработал, так что этим летом мы снаряжаем экспедицию в Швецию — посмотрим, удастся ли нам поймать хоть одного морщерогого кизляка.
“Daddy sold it to them,” said Luna vaguely, turning a page of The Quibbler. “He got a very good price for it, too, so we’re going to go on an expedition to Sweden this summer to see if we can catch a Crumple-Horned Snorkack.”
Они были не прочь продать вам столько Пряности, сколько вы могли купить, но если вас угораздит попасть туда, где, по их мнению, вам было не место, – они становились настоящими дьяволами. А в последнее время проявляли и поистине дьявольскую хитрость.
They didn't mind trading for all the spice you could afford, but they were devils on the warpath if you stepped foot where they forbade you to go. And they were so devilishly cunning of late.
Продано, продано, продано… Про-да-но номеру сто двадцать четыре.
Going going going ... SOLD to number one twenty-four.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test