Käännösesimerkit
substantiivi
Это не является провалом глобализации как таковой; это является провалом международного экономического управления.
This is not a failure of globalization per se; it is a failure of international economic governance.
Она способствует провалу усилий.
It continues the recipe of failure.
Таким образом, встреча провалилась.
Thus the meeting was a failure.
Все мы составляем Организацию Объединенных Наций, и ее провалы -- это наши провалы, а ее успехи -- это наши успехи.
All of us make up the United Nations; its failures are our failures, as its successes are our successes.
47. Несколько экспертов отметили, что необходимо проводить различие между провалом системы регулирования и провалом регулирующих учреждений.
47. Several experts said that a distinction should be made between regulatory failure and a failure of the regulatory agencies.
Разумеется, были провалы и неудачи.
Of course there have been failures and set-backs.
Все они - продукт политических неудач и провалов.
All of them are products of political failure.
Мир не может позволить себе даже подумать о провале в Копенгагене.
The world cannot afford to contemplate failure at Copenhagen.
Финансовый кризис является результатом провалов в управлении.
The financial crisis is the result of a failure in governance.
Из этого можно сделать вывод о провале общего дела, за которое борются эти страны.
That was indicative of a collective failure.
Давай поощрять провалы.
Let's reward failure.
Провалы закаляют характер.
Failure builds character.
О вашем провале?
About your failure?
Наши провалы известны, . .
Our failures are known.
Они полность провалились.
They are total failures.
Но это тоже следует изгнать из сознания: мысли о провале приведут только к провалу.
Thoughts of failure would only lead to failure.
Но эксперимент провалился.
But the experiment was a failure.
Что еще делать при провале?
What else with a failure?
Они только провалы считают.
They only count the failures.
Сдача в плен считалась провалом.
Capture was failure.
Виновных в провале – а это был провал – требовалось наказать.
Failure—and there had been failure—was to be punished.
Если это не так, то эксперимент провалился.
If it wasn’t, the experiment would be a failure.
Им не нужны публичные провалы.
They don't want public failures.”
— С самого начала было понятно, что он провалится.
A failure from the beginning,
substantiivi
Он с треском провалился.
It failed miserably.
Однако попытка провалилась.
However, the attempt failed.
Вопрос: Что, если бы операция провалилась?
Question: And what if the operation failed?
К счастью, эта попытка провалилась.
Fortunately, the attempt failed.
Попытка государственного переворота провалилась.
That coup d'état failed.
Мы не должны допускать новых провалов.
We should not fail again.
Этот вариант был испробован, и он провалился.
That option has been tried and has failed.
Однако эта идея полностью провалилась.
That has totally failed.
Однако их попытки, как представляется, провалились.
However, their efforts seem to have failed.
Твои студенты провалились, и ты провалился.
Your students fail, you've failed.
Провалы это нормально!
Failing's fine!
Чуть не провалилась по тайному проникновению и выслеживанию.
Nearly failed on Stealth and Tracking.
— Зато Чарли провалился, верно?
“Charlie failed, though, didn’t he?”
На экзамене большинство из вас провалились бы.
Most of you would have failed had this been your examination.
— Провалился только по прорицаниям и по истории магии!
“Only failed Divination and History of Magic, and who cares about them?”
— Ну уж здесь-то мы обязаны были провалиться, — мрачно пробормотал Рон, когда они поднимались по мраморной лестнице.
“Well, we were always going to fail that one,” said Ron gloomily as they ascended the marble staircase.
— А что будет с теми, кто провалится? — спросил Гарри, ни к кому в особенности не обращаясь, но ответила ему опять-таки Гермиона:
“What happens if we fail?” Harry asked the room at large, but it was again Hermione who answered.
— Перестань, перестань, перестань! — замахала руками Гермиона в истерике. — Я знаю: я провалилась по всем предметам!
said Hermione, flapping her hands hysterically. “I know I’ve failed everything!”
Гарри был очень удивлен, что не провалился на зельях, и заподозрил, что без вмешательства Дамблдора не обошлось.
Harry was amazed that he had got through Potions. He had a shrewd suspicion that Dumbledore might have stepped in to stop Snape failing him on purpose.
— Берите курс заклинаний, — сказала Макгонагалл, — а я черкну словечко Августе, напомню ей, что если она в свое время провалила СОВ по заклинаниям… это еще не значит, что сам предмет никуда не годится.
“Take Charms,” said Professor McGonagall, “and I shall drop Augusta a line reminding her that just because she failed her Charms O.W.L., the subject is not necessarily worthless.”
Когда профессор Марчбэнкс сказала: «Пожалуйста, отойдите от котлов — ваше время истекло», Гарри закупорил бутылочку с образцом, почти уверенный в том, что по крайней мере не провалился.
When Professor Marchbanks said, “Step away from your cauldrons, please, the examination is over,” Harry corked his sample flask feeling that he might not have achieved a good grade but he had, with luck, avoided a fail.
— Если я провалюсь, Ваше Величество, значит, провалюсь.
If I fail, Your Majesty, I fail.
Потом добавил, пожав плечами: — Если операция провалится, значит провалится.
He added with a shrug, "If the mission fails, it fails.
Больше он не провалится.
He will not fail again.
substantiivi
С другой стороны, он не должен был закончиться провалом.
On the other hand, it need not have ended in collapse.
Нас радуют недавние события, указывающие на то, что попытка переворота провалилась.
We are encouraged by the recent signs that the coup attempt is collapsing.
Если процесс мира провалится, это чревато тяжелыми последствиями.
It presages dire consequences should the peace process collapse.
Этот процесс обычно сопровождается прогрессом, регрессом и порой даже провалом.
It is normally marked by progress, regression and, sometimes, even collapse.
Истина в том, что шестисторонние переговоры зашли в тупик: они провалились.
The truth is that the Six-Party Talks have reached an impasse: they have collapsed.
Если не будет найдено никакого решения, упорство Израиля приведет к тому, что переговоры провалятся.
If no solution could be found, Israel's intransigence would cause negotiations to collapse.
30. Страны САДК чрезвычайно обеспокоены провалом Дохинского раунда переговоров.
30. The SADC countries were extremely disturbed by the collapse of the Doha Round negotiations.
К сожалению, переговоры провалились, и 26 мая в Тубманбурге возобновились ожесточенные боевые действия.
Regrettably, the negotiations collapsed and serious fighting resumed on 26 May in Tubmanburg.
Несмотря на все предпринятые усилия, это соглашение провалилось, в результате чего этих беженцев пришлось переселять в третью страну.
Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country.
Земля просто провалилась.
The ground just collapsed.
Она провалилась на моей сцене.
She collapsed on my stage.
Кажется, что потолок сейчас провалится.
It looks like the ceiling might collapse.
Тут здания провалились под землю.
This is where the buildings collapsed into the ground.
Надеюсь, они напишут о провале Парк Дон Дже.
The miracle of Chairman Park Dong Jae collapsing.
И в какой момент разговора ты все провалил?
At what point in the conversation did you collapse?
Если продолжит так топать, под ним пол провалится
If he stomps like that, the living floor will collapse.
Мы только что тут проехали и всё это провалилось.
We just drove over here and the whole thing's collapsed.
Пол коридора провалился.
The corridor floor had collapsed.
– А если – мало ли что – мой дом провалится?
And what if … my house collapses?
— Может, где-то что-то и сползло. Или провалилось.
‘Maybe there’s been a slide. Or a partial collapse.
Его блестящий план провалился.
His brilliant plan had collapsed in ruins.
Вдруг неожиданно стена провалилась внутрь.
All at once the wall collapsed inward.
— Что за чушь! А если бы пол провалился у него под ногами?
And have the floor collapse beneath his feet?
Некоторые стены сгнили, крыши провалились.
some roofs collapsed and buckled the walls.
Одна из башенок рухнула, провалившись внутрь цитадели.
A tower collapsed into the interior of the fortress.
Основание замка провалилось, и он ухнул в собственное подземелье.
The foundations of the castle had collapsed.
Без моего руководства оно, вероятно, провалилось.
Without me there to lead it, it would have collapsed.
substantiivi
Не провалился, хотели спросить?
Been a flop, you mean?
"с треском везде провалились".
were monumental flops everywhere else.
Наш спектакль тоже провалился.
We were a show that flopped.
Все наши новые бренды - провалились.
All our new brands have flopped.
Не провалы, другие, хорошие.
Not the flops, the others. The good ones.
Сообщи Акноту что план А провалился.
Tell Aknot that plan A flopped.
Она провалится из-за меня.
I'm gonna make the play a flop.
И он, как я и говорил, провалился.
There, I said it. It flopped.
Остальные просто провалились, да, провалились.
The rest of them, flops, nothing but flops.
Выставка, разумеется, с треском провалилась.
The show is a flop, of course.
Вечер шуточных стихотворений провалился.
The limerick session was a flop.
Но он не должен провалиться, Сабина.
But it's not going to be a flop, Sabina.
Надеюсь, ее опус провалится.
I hope it’s a flop.”
Она сказала:  — Знаю, что провалюсь.
She said, ‘I know it’s going to be a flop.
Но их операция, знаете ли, закончилась не совсем, чтобы полным провалом.
But their mission wasn’t exactly a total flop, you know.
Если наш проект провалится, мы все вернемся в лабораторию.
If THUNDER flops, it’s back to the labs for all of us.
На следующий день, уже в Данстейбле, серия провалов продолжалась.
On the following day, still at Dunstable, the run of flops continued.
Времена меняются. Но очень мало. Сферический театр Ла Круса переходит от успеха к успеху, от провала к провалу.
Times change. But only a little. The La Cruz Theater of the Sphere goes on from hit to hit and flop to flop.
substantiivi
Маниакальное желание уничтожить Кубу, которое насчитывает уже более 43 лет, направляло и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой тропинке лжи, провалов и ляпсусов.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Расскажи мне о сегодняшнем провале и ничего не пропускай.
Walk me through today's fiasco and leave nothing out.
Думаешь, он как-то связан к провалу с Тедди Винтерс.
You think he had anything to do with this Teddy Winters fiasco?
Знаешь, малыш, если ты подумаешь, ты поймёшь, по чьей вине провалилась вечеринка.
You know, babe, if you think about it, this whole party fiasco is someone else's fault entirely.
На прошлом его тоже не было, помнишь? — Гарри вздохнул. — Лучше бы я за ним проследил, все равно игра закончилась полным провалом
he skipped the last match too, remember?” Harry sighed. “Wish I’d followed him now, the match was such a fiasco…”
Праздничный ужин провалился с треском.
Dinner was a roaring fiasco.
Я не могу участвовать в таком... провале.
I could not participate in such a fiasco!
А может, его выставка с треском провалилась?
Had his show been a total fiasco?
Ситуация в Москве была близка к провалу.
The situation in Moscow had degenerated into a near-fiasco.
По приказу университетского казначея все, причастные к провалу, были казнены.
Everybody involved with that fiasco was executed by order of the Bursar.
Еще один из продолжительной серии его любовно подготавливаемых провалов.
Another in his long series of lovingly crafted fiascos.
В Фаленице я читал лекцию и с треском провалился.
In Falenica I had delivered a lecture that turned out to be a fiasco.
Даже если дело провалится, отобрать у меня пенсию они не смогут.
Too late to take my rather reduced pension away, even if it is a complete fiasco.
– Видя всех живыми, я могу признать, что большое дело было провалом.
“Seeing as everyone’s alive, I can acknowledge what a big deal this fiasco was.
Как тебе самой известно — ты же сама вчера присутствовала при последнем провале.
As you well know—you were present yourself, yesterday, at the latest fiasco.
substantiivi
Сегодняшний день был провалом.
Today was a washout.
Что же до математики, таблицу умножения она выучила, зато с треском провалилась на молниеносных подсчетах.
As for mathematical ability, she had learned her multiplication tables, but as for being a lightning calculator, she was a washout.
Остается признать, что операция в Чачапоясе закончилась полным провалом. – У нас еще остаются сокровища Долины мертвых, – напомнил Чако. Даже смерть родного брата не умерила алчности почтенного археолога. Сарасон кивнул:
The Chachapoyan end of our operation is a washout.” “We can still bring the artifacts out of the valley.” The recent demise of Chaco’s brother had not fully pushed aside his greed. Sarason nodded.
substantiivi
Его кампания на Kinkstarter провалилась.
His Kinkstarter campaign fizzled out.
Все провалилось довольно быстро после выпускного.
That fizzled pretty fast after prom.
Худыш провалился, имплозия - основной вариант.
Thin Man fizzles, implosion becomes the mot juste,
Как раз вовремя — имперцы наверху, сообразив, что их сюрприз провалился, начали палить из всех стволов.
Just in time; the Imperials on the landing, their little surprise attack having fizzled, opened fire in full force.
Даже Текла знала о моем провале, — она узнала это от Владека, а Владек — из польской еврейской газеты "Наш Пршегленд"1.
Even Tekla knew that my play had fizzled. She heard it from Wladek, who read about it in the Polish Jewish newspaper Nasz Przeglad.
substantiivi
По мнению сторонников этого подхода, возложение на ВТО любой дополнительной задачи может провалить работу по решению основной задачи.
In this view, burdening the WTO with any additional task could sink the basic mission.
Результаты, полученные в последнее время Межправительственной группой по климатическим изменениям, свидетельствуют о том, что частотность и масштабы таких связанных с климатом стихийных бедствий, как наводнения, ураганы, опустынивание или даже <<провалы>> отдельных участков земли, могут усугубить негативные последствия глобального потепления и тем самым привести к перемещению еще большего числа людей.
The most recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change indicate that frequency and magnitude of climate-related disasters, such as flooding, hurricanes, desertification or even the "sinking" of stretches of land, are likely to increase as a consequence of global warming, and thus will displace an ever-increasing number of persons.
Результаты, полученные в последнее время Межправительственной группой по климатическим изменениям, свидетельствуют о том, что частотность и масштабы таких связанных с климатом стихийных бедствий, как наводнения, ураганы, опустынивание или даже <<провалы>> отдельных участков земли, могут усугубить негативные последствия глобального потепления и тем самым привести к перемещению еще большего числа людей (Организация Объединенных Наций, 2009 год).
The most recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change indicate that the frequency and magnitude of climate-related disasters, such as flooding, hurricanes, desertification or even the "sinking" of stretches of land, are likely to increase as a consequence of global warming, and thus will further displace an ever-increasing number of people (United Nations, 2009a).
и провалились в бесконечность.
And after that they sink into eternity.
Ќо она же провалилась... ќ, да.
But the school, it's sinking.
Чтоб Рим твой провалился!
Sink Rome, and their tongues rot that speak against us!
Боишься, что провалишься до пола.
Feel like I'm gonna sink right to the floor.
Я готова была сквозь землю провалиться!
We felt like sinking into the ground with shame.
Господа, надо провалить эту куклу Лизу - Львиное сердце, и поскорее.
Gentlemen, we've got to sink this Lisa Lionheart doll and fast.
Ты должен больше откидываться назад на снежных сугробах, чтобы не провалиться в снег.
You have to lean back more in powder snow, so you don't sink down.
У Рона все шло прекрасно, пока он не добрался до фонарника, который умудрился-таки заманить его в трясину, куда Рон и провалился по пояс.
Ron did very well until he reached the Hinkypunk, which successfully confused him into sinking waist high into the quagmire.
Гарри, как и другие гриффиндорцы, громко зааплодировал, и Юан Аберкромби проковылял к их столу и сел; вид у него был такой, словно он мечтал провалиться сквозь пол и никогда больше не показываться никому на глаза.
Harry clapped loudly with the rest of Gryffindor house as Euan Abercrombie staggered to their table and sat down, looking as though he would like very much to sink through the floor and never be looked at again.
МАСТЕР ВОЛШЕБНЫХ ПАЛОЧЕК Гарри словно опять провалился в свой старый кошмар: опять он стоит на коленях возле мертвого тела Дамблдора у подножия самой высокой башни Хогвартса; но на самом деле перед ним на траве лежало крошечное тельце, пронзенное серебряным кинжалом Беллатрисы.
It was like sinking into an old nightmare; for an instant Harry knelt again beside Dumbledore’s body at the foot of the tallest tower at Hogwarts, but in reality he was staring at a tiny body curled upon the grass, pierced by Bellatrix’s silver knife.
— Я только боюсь провалиться.
“I’m just afraid of sinking in.”
А так просто провалиться готова была.
and I was almost ready to sink as it was.
— Чуть зима, так и провалится, — сказал он.
“She’ll sink, come winter,” he said.
Я старалась не провалиться под землю.
I tried not to sink into my seat.
В противном случае они провалятся и утонут.
otherwise they’d sink and drown.”
Конечно, у океана тоже есть осязаемая поверхность, но в любой точке этой поверхности можно провалиться и, провалившись, сгинуть.
Of course the ocean, too, had a skin of wakefulness. But every point on this skin was a point where you could sink and by sinking disappear.
Мне захочется провалиться сквозь землю.
I’ll want to sink through the floor.
а кожа, такая белая, того гляди, провалится тоже —
also that skin so white, ready to sink to …
Я готов провалиться сквозь землю со стыда.
I almost sink through the floor in humiliation.
Дейл почувствовал, как екнуло и провалилось куда-то его сердце.
Dale felt his heart lurch and then sink.
substantiivi
Не провалитесь сегодня.
Don't suck today.
Ты реально провалился.
You really sucked at that.
Или это может провалиться.
Or it might suck.
Поздравляю с очередным провалом.
Congratulations, you still suck.
Я знаю, что круто провалился.
I know I sucked.
Ваше задание на честность провалилось.
Your honesty exercise sucked.
Я провалила роль мамы.
I suck at this mother thing.
А другая девушка провалилась.
And the other girl, she sucked.
Что также значит что мы провалились.
It also means we suck.
Но генеральные репетиции предусматривают провалы.
But dress rehearsals are supposed to suck.
– Я провалился как телохранитель, – сказал он.
"I suck as a bodyguard," he said.
Может, они все провалились в один и тот же каменный мешок?
Were they all sucked into the same oubliette?
Люцифер просто провалился в черную дыру.
Lucifer just got sucked down into a black hole.
Мой вопрос, похоже, заблудился в пространстве и сгинул, провалившись в безвестную пустоту.
It's like my question's taken a wrong turn and been sucked into some nameless space.
Никогда не утихающий ветер подхватывал красные ярлычки и втягивал в зияющие провалы на угольной поверхности Определителя.
A perpetual wind sucked the red tags up, into the yawning surfaces of the coal-black Discriminator mountain.
Обезглавленное тело рухнуло на землю, и я смотрел на него пока не провалился в яму беспамятства.
What remained thudded to the ground before me, and I stared at it for a long while before the darkness sucked me down.
Она лишь успела подумать, что бы случилось, если бы она вышла из резервуара, и тут же провалилась в пустоту.
She had time only to wonder what would have happened if she had actually left the tank, then she was sucked back into the void again.
Молодая женщина попыталась перенести вес своего тела на другую ногу, но провалившаяся земля засасывала ее назад, вниз.
She tried to shift her weight forward, but the suck of the disintegrated floor pulled her backward, and down.
— Неважно, — сказала я, — если ты не хо­чешь, чтобы твое шоу провалилось, назначь на главную роль Лилли. Она... Но бабушка меня перебила.
“Whatever, Grandmère,” I said. “If you don’t want your show to suck, you should have cast Lilly in the lead. She—”
substantiivi
Провалиться в гниль по грудь — одна мысль об этом выворачивала наизнанку.
The thought of wading chest deep in rot made him gag.,
Но правая нога по бедро провалилась сквозь прогнившее перекрытие.
But his right foot went completely through rotted shingles, burying itself to the hip.
Мне тоже всю ночь снилось, как этот черт, одноглазый испанец, гонялся за мною, чтобы ему провалиться сквозь землю! — Нет, ему не — надо проваливаться.
I've had dreams enough all night—with that patch-eyed Spanish devil going for me all through 'em—rot him!" "No, not rot him.
В основном вспоминали старого цыгана с провалившимся носом, если видели его.
Mostly they remembered the old Gypsy with the rotting nose—if they had seen him, they remembered him most of all.
Скоро у меня будет собственный ее источник, и Арракис вместе с его пустынями может провалиться в тартарары.
Soon I shall have my own source, and Arrakis can rot, for all I care.
Черные провалы окон и змеящиеся щели в прогнившей каменной кладке злобно следили за спутниками.
Black windows and gaping rents in the rotted, ancient masonry leered down at the wayfarers as they struggled on.
От него шел запах высушенной древней плоти и сгнившей крови, внутри провалившихся глазниц сверкали зрачки.
He smelled like dry, old flesh and rotted blood. His eyes were glimmers inside their sunken sockets.
Тщательно выбирая дорогу, чтобы не провалиться сквозь гнилые доски, он поднялся на крыльцо и дернул входную дверь.
Minding his step for fear of falling through the rotted planks, he walked across the porch and tried the front door.
substantiivi
Родился в России, ребенком переехал в Англию, когда его родители провалили крупнейшую операцию, чтобы не испытывать судьбу.
Born in Russia, he moved to the U.K. as a boy when his parents made a high-profile defection to reclaim the family fortune.
Не было ни утечки информации, ни провалов, ни даже крупных недостач.
Never had a leak, a defection, not' even any serious theft.
substantiivi
Прогресс, достигнутый на многих направлениях, соседствует с провалами и даже сдачей завоеванных ранее позиций.
Progress achieved on many fronts coexists with setbacks and even reversals of gains made earlier.
Мы должны обеспечить, чтобы наши успехи в области развития не обернулись провалом и чтобы не были подорваны наши будущие усилия.
We need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined.
Закон сохранения энергии должен выполняться, соответственно, мы считаем частицу, провалившуюся в черную дыру, существующей в другом временном континууме.
But that defies the conservation of energy, so we have to think of the particle that fell into the black hole as actually emerging in reversed time.
Оби-Ван видел, как крейсер, выдвигавшийся в воздушный коридор, внезапно изменил направление и провалился в коридор несколькими уровнями ниже, всего лишь в миллиметрах между эйрспидером и воздушным такси.
Obi-Wan watched the cruiser shoot into a space-lane, suddenly reverse engines, and drop into a lane several levels below between an airspeeder and an air taxi with barely a millimeter to spare.
Теперь он был стар, его тело и влияние ослабли, и Фортуна, как пресыщенная любовница, начинала ему изменять, заигрывая с его врагами, терзая его жалкими поражениями и мелкими провалами, которые казались катастрофами человеку, столь избалованному успехом.
Now he was an old man, declining in body and influence, and Fortune, like a bored lover, had begun to turn fickle on him, flirting with his enemies, stinging him with petty defeats and trivial reverses that must have seemed perverse indeed to a man so spoiled by success.
В мановение ока он легко поднялся по наклонному полу, обогнул угол стола, вырвал нож из лап старухи и отбросил его в сторону с такой силой, что, звякнув о край узкого треугольного отверстия, огромный резак исчез в темном провале. Но уже в следующую секунду Джилмен утратил преимущество, которое давала ему внезапность;
In an instant he had edged up the slanting floor around the end of the table and wrenched the knife from the old woman's claws; sending it clattering over the brink of the narrow triangular gulf. In another instant, however, matters were reversed;
substantiivi
Она глянула через плечо на фары Мелиссы, почти надеясь, что дряхлый «форд» провалился в зыбучие пески и застрял.
She glanced over her shoulder at Melissa’s headlights, half hoping the old Ford would have plowed to a stop in the loose sand.
Они неловко пробирались через доходящие аж до пояса сугробы. Наконец впереди замаячила кузня, вернее — конек ее крыши. Раньше Лэрду никогда не приходилось выбираться из дому в такую погоду, и будь он один, то непременно куда-нибудь провалился бы, однако отец будто чуял все ямы и безошибочно сворачивал туда, где снега было поменьше.
Only his father, plowing awkwardly through the waist-deep snow ahead of him. Then the forge became a dark streak in the snow ahead, only the edge of the roof of it visible. Lared had never been outside in such weather before, but Father unerringly found the shallowest snow, avoiding the deep drifts that were higher than their heads.
Поднявшись на ноги, она медленно зашагала дальше, пока не обнаружила собственную лыжню. Идти стало легче. Скоро Ниоба увидела вторую лыжу и туфлю, бросилась вперед — и провалилась в глубокую яму во льду, которая скрывалась под очередной иллюзией. Падение обошлось ей в две нити.
Niobe spun around and fell to the ground, a victim of her own inertia, An illusion! She picked herself up and plowed on until she came to the slide-marks of her own descent. These she followed up until she spied the other ski, with her shoe attached. She hurried toward it—and dropped into an illusion-covered hole.
substantiivi
Ты спрятала их в этом провале?
Did you hide them inside this turkey?
substantiivi
(Способные люди, блистательно сдавшие экзамены, нередко предаются этому занятию с не меньшим увлечением, чем провалившийся Фред.)
Able men who have passed their examinations will do these things sometimes, not less than the plucked Fred.
Но больше не говорите со мной на эту тему. — Хорошо — угрюмо ответил Фред, беря шляпу и хлыст Его лицо пошло бледно-розовыми и белыми пятнами Подобно многим провалившимся на экзамене молодым бездельникам, он был по уши влюблен… в некрасивую девушку без состояния!
But never speak to me in that way again." "Very well," said Fred, sulkily, taking up his hat and whip. His complexion showed patches of pale pink and dead white. Like many a plucked idle young gentleman, he was thoroughly in love, and with a plain girl, who had no money!
substantiivi
Это был один из тех случайных непредвиденных провалов, которые происходят с вероятностью один к тысяче и подстерегают профессионального оперативника с совершенно неожиданной стороны.
It was one of those flukes, a thousand-to-one unforeseen incident that catches a professional operative from a blind side.
substantiivi
Это ваши ребята упустили Фроста и провалили явку тоже они.
It was your guys that lost Frost. It was your team that folded at the safe house.
Она провалилась в воздухе, и опять же из поведения Шалфея я знала, что это их версия запинки. – Я не боюсь Мрака. Холод наклонился к ней. Это тоже разновидность угрозы – такое вторжение в личное пространство.
She bobbed in the air, and again because of Sage, I knew it was their version of a stumble. �I am not afraid of Darkness.� Page 194 Laurell K. Hamilton: Meredith Gentry 04 A Stroke of Midnight Frost leaned into her, the way you�d intimidate someone by invading their personal space.
substantiivi
– Провалюсь как пить дать.
‘I’m going to plough.
Тем не менее эсквайр не без радости выслушал Тома, когда тот заявил, будто считает напрасной трату времени на учебу, так как он не большой любитель чтения, и в Оксфорде кроме постоянных провалов на экзаменах его вряд ли что ждет.
but he was not at all displeased when Tom said that he thought it would be a great waste of time for him to go up to Oxford, since he was not bookish, and would very likely be ploughed there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test