Käännös "преступление коррупции" englanti
Преступление коррупции
Käännösesimerkit
crime of corruption
При наличии подозрения в совершении преступления коррупции Комиссия информирует об этом полицию и прокуратуру.
On suspicion of a crime of corruption, it informs the Police and the Prosecutor's Office thereof.
Они включают сохраняющиеся ограничения свободы слова, собраний и ассоциации; безнаказанность тех, кто совершает серьезные преступления, коррупцию, неспособность обеспечить применение законов и слабость судебной системы.
They include continuing restrictions on the freedoms of expression, assembly and association; impunity for those who commit serious crimes; and corruption, poor law enforcement and a weak judiciary.
Специальное подразделение в составе 11 прокуроров рассматривает случаи финансовых преступлений и коррупции, и по итогам проведенных расследований ряд государственных служащих, включая 16 прокуроров, были осуждены за преступления коррупции и освобождены от своих должностей.
A specialized unit comprising 11 public prosecutors investigated cases involving financial crimes and corruption, and as a result of those investigations several public officials, including 16 public prosecutors, had been convicted of corruption and removed from their posts.
50. Международное сотрудничество, с другой стороны, связано со случаями, когда пострадавшая страна осуществляет юрисдикцию для преследования виновных в преступлении коррупции и просит принимающую страну оказать взаимную правовую помощь в деле отслеживания, замораживания, конфискации и репатриации своих доходов.
50. International cooperation, on the contrary, refers to cases where the victim country exercises jurisdiction to prosecute the crime of corruption and requests mutual legal assistance to the recipient country to trace, freeze, confiscate and repatriate its proceeds.
Первое: Министры иностранных дел Перу и Коста-Рики решительно заявляют об обязательстве правительств их соответствующих стран не допускать использования территории своих стран в качестве убежища для лиц, скрывающихся от правосудия, в частности лиц, которые совершили преступление коррупции в ущерб своим народам.
First: The Ministers for Foreign Affairs of Peru and Costa Rica expressly state the commitment of their respective Governments not to allow the territories of their countries to be used as a haven for fugitives from justice, particularly those who have committed crimes of corruption to the detriment of their peoples.
Например, проект закона о внесении изменений в Уголовный кодекс предусматривает новую категорию преступления, а именно "насилие по отношению к членам другой этнической или религиозной общины", а также включение новой главы, в которой содержится квалификация преступлений "коррупции" в различных областях, таких, как правосудие, деятельность полиции, сфера управления и здравоохранение.
For example, the draft law on changes to the Penal Code provides for a new crime of "violence against members of another ethnicity or religious community" and for a new chapter which contains crimes of "corruption" in various fields such as justice, police, administration, and health.
16. Европейская комиссия организовала тендер по проекту, предусматривающему сбор имеющихся статистических данных и метаданных по пяти видам преступлений (коррупция, мошенничество, незаконная торговля культурными ценностями, в том числе антиквариатом и произведениями искусства, контрафакция и производство пиратской продукции, сексуальная эксплуатация детей и детская порнография).
16. The European Commission has established a tender to collect available statistics and metadata on five crime types (corruption, fraud, illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art, counterfeiting and piracy products, sexual exploitation of children and child pornography).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test