Käännös "предмет торговли" englanti
Предмет торговли
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Глава II. Защита лиц, ставших предметом торговли
Chapter II. Protection of trafficked persons Article 4.
29. В соответствии со статьей 37 Конституции Республики труд является социальной функцией, пользуется покровительством государства и не считается предметом торговли.
29. As established in article 37 of the Constitution, labour is a social function which enjoys the protection of the State and is not regarded as an article of commerce.
b) новые статьи 4-6 следует объединить в главу под названием "Защита лиц, ставших предметом торговли";
(b) New articles 4-6 should be grouped in a chapter entitled “Protection of trafficked persons”;
* Статья 37 "Труд и социальное обеспечение" (раздел 2 главы II): "Труд является социальной функцией, находится под защитой государства и не может быть предметом торговли.
Article 37. Labour and Social Security (Chapter II, Second Section) "Labour is a social function; it enjoys the protection of the State and is not regarded as an article of commerce.
104. Что касается права на защиту от безработицы, то в первом пункте статьи 37 Конституции Республики установлено, что труд является социальной функцией, пользуется покровительством государства и не рассматривается как "предмет торговли".
104. With regard to the protection of employment, article 37.1 of the Constitution provides that labour is a social function, enjoys the protection of the State and is not considered as an article of commerce.
Таким образом, предлагается отвести специальную статью для вопросов "защиты прав человека и социальной помощи", а также отдельную статью для вопросов "справедливого обращения с людьми, являющимися предметом торговли, и их защиты".
It is therefore proposed to devote an article to “Protection of human rights and social assistance” and a separate article to “Fair treatment and protection of trafficked persons”.
с) обеспечить, чтобы толкование статьи 18 законодательного указа № 286/1998 не лишало женщин, ставших предметом торговли в другой стране, адекватной защиты.
(c) Ensure that interpretation of article 18 of Legislative Decree No. 286/1998 does not deprive women who were trafficked in another country of adequate protection.
Эти три статьи являются взаимоисключающими 13/.] [ЕСВ могут приобретаться лишь Стороной, включенной в приложение I к Протоколу, и они не могут быть предметом торговли или передачи другой Стороне 20/.]
The three Articles are mutually exclusive13.] [CERs may be acquired only by a Party included in Annex I to the Protocol and they are not tradable or transferable to another Party20.]
Если в конце периода действия обязательств Сторона не соблюдает свои обязательства по статье 3, соответствующее число единиц, депонированных на резервный счет, аннулируется и они более не могут использоваться или являться предметом торговли 10/.
If, at the end of the commitment period, a Party is not in compliance with its commitments under Article 3, an appropriate number of units deposited in the reserve account shall be invalidated, in which case they may not be further used or traded10.
Японская медь составляет предмет торговли в Европе;
The copper of Japan makes an article of commerce in Europe;
Рыба представляет собою один из главных предметов торговли североамериканцев с Испанией, Португалией и портами Средиземного моря.
Fish is one of the principal articles with which the North Americans trade to Spain, Portugal, and the Mediterranean.
В последние годы были привезены образцы гуано в Англию и, так как его можно иметь в неистощимом количестве, вероятно, в скором времени оно будет одним из важных предметов торговли.
Within these last few years samples have been brought to England, and as the quantities must be inexhaustible, when they are sought for and found, no doubt it may one day become a valuable article of our carrying trade.
— Этот толстый землянин сам мне его дал, — ответила Родонис. Она специально переводила разговоры на менее важные темы, желая успокоить себя и Теонакса. — Он сказал, что вытащил этот кружок из своего багажа. Он говорил, что это монета и что она является предметом торговли на его родной планете… и что он дает мне это на память о себе.
- In agreement, but this was the terrestrial thickness that me gave it me - Rodonix said. It was taking deliberately the conversation towards excellent lands, looking for that both calmed -. had taken it of her luggage - said to me -. called a currency to him, an article of market between her town. She thought that to me I could like to remember to him to him with that object.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test