Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Он считает, что международное сообщество предало его.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.
Betrayed by mediocre paper, betrayed by poor execution.
Сначала пуритане тебя предали, затем предала она.
First the puritans betrayed you, then she betrayed you.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали.
“I’m sorry, Harry, but I had to check,” said Lupin tersely. “We’ve been betrayed.
– Меня предали! – закричал в ответ Хоукмун. – Предали!
'I am betrayed!' answered Hawkmoon. 'Betrayed!
– Меня предали, – простонал он. – Меня все предали.
"They have betrayed me," he moaned. "They have all betrayed me.
Меня словно предали, но разве кого-нибудь может предать его враг?
It was as if I had been betrayed, but one is not betrayed by an enemy.
Но если он предал нас... предал короля Утора и Логрус...
But if he has betrayed us… betrayed King Uthor and the Logrus…
Она предала его! Предала и украла у него сына!
She’d betrayed him, damn her, betrayed him and stolen his son.
Он предал собственную дочь, он предал собственного внука и предал собственного племянника Пиппи.
He betrayed his own daughter, he betrayed his grandson and he betrayed his nephew Pippi… .
Преданы тебе абсолютно, до глубины души.. а ты даже не смотришь на них.
Completely and utterly devoted to you... and you won't even look at them.
Они должны отказаться от своих убеждений и поклясться стать нашими верными и преданными подданными.
They must utterly renounce them and swear to be our true and faithful subjects.
Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан.
You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed.
Говорят, он разумен, как обычный человек, и невероятно предан своему господину.
They say he is as intelligent as an ordinary man and utterly devoted to his master.
Очень умные, смелые, беззаветно преданные нашим идеалам, но люди.
Very clever and bold, utterly devoted to our ideals, but people.
Девушка всегда была предана только своим исследованиям и мало что понимала в политике.
The girl is utterly devoted to her research and has never been… politically savvy.
Жестокие к врагам, скандинавы были преданы родственникам, друзьям, вождям.
If fierce toward enemies or victims, its men were utterly loyal to kin, friends, chieftains;
Фракийские катафракты, составлявшие личную охрану Велисария, были полностью ему преданы.
The Thracian cataphracts who constituted Belisarius' personal bodyguard were utterly devoted to him.
Но работу свою он любил, считал себя настоящим профессионалом, всецело преданным делу во всех его аспектах.
He loved his work, was totally and utterly professional, and was dedicated to every aspect of it.
Исключительно преданы службе. Они то здесь, то там, доставляя то, что им доверяют, без лишних вопросов.
Utterly reliable and loyal. They go here, go there, deliver whatever is asked of them without question or comment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test