Käännös "практические возможности" englanti
Практические возможности
Käännösesimerkit
Миссия будет направлена в Ирак как только это будет практически возможным.
This mission will be sent to Iraq as soon as is practically possible.
Информация должна раскрываться как можно скорее, насколько это практически возможно.
A debriefing should be provided as soon as practically possible.
В некоторых случаях возвращение на рынок труда не считается практически возможным.
In some cases, a return to the labour market is not seen as a practical possibility.
Он сделал это таким способом, чтобы обеспечить практическую возможность судебного преследования за их совершение.
It did so in a way that makes their prosecution a practical possibility.
Это объясняется тем, что Монголия не располагает практической возможностью отслеживать их осуществление.
That is because Mongolia does not have practical possibility to monitor its implementation.
Однако в ходе консультаций обнаружилось, что практические возможности для проведения таких совещаний отсутствуют.
However, consultations had shown that there were no practical possibilities to organize such consultations.
Как правило, Секретариат стремится закрывать специальные счета, как только это представляется практически возможным.
As a rule, the Secretariat seeks to close special accounts as soon as practically possible.
- если существует такая практическая возможность, то партнеру (партнерам) не сообщается фамилия лица, инфицированного ВИЧ;
The identity of the HIV-positive person is concealed from the partner(s), if this is practically possible
Мы сделали все, что было практически возможным, для пополнения наших стратегических запасов продовольствия и создания системы раннего предупреждения.
We invested as much as practically possible on strategic food reserves and on early warning.
Именно прагматизм Флоринды обеспечил мне изумительные прозрения в отношении тех практических возможностей, которые ни в малейшей степени не волновали нагваля Хуана Матуса.
It was Florinda's pragmatism that gave me astounding insights into practical possibilities that were not in the least the concern of the nagual Juan Matus.
По мнению дона Хуана, ее цель заключается не столько в повышении уровня физической и умственной сбалансированности, как считалось ранее, сколько в практической возможности перераспределять энергию.
He presented this goal to me not so much as the enhancement of mental and physical balance, as it had been in the past, but as the practical possibility of redeploying energy.
practical opportunities
Практические возможности и решения в области предотвращения изменения климата, способствующие устойчивому развитию
Practical opportunities and solutions for mitigation that contribute to sustainable development
Права на свободу убеждений и их выражение обеспечивается созданием практических возможностей для их реализации.
122. Practical opportunities are offered for exercising the right to freedom of opinion and expression.
В этих случаях я буду представлять их на рассмотрение соответствующих органов, как только это будет практически возможным.
In such instances, I will bring them for consideration to the relevant bodies at the earliest practical opportunity.
Теперь ей доведется испытать практические возможности и проблемы, сопряженные с применением положений статьи 76.
It would now experience the practical opportunities and challenges involved in the application of the provisions of article 76.
ii) Честное отношение к народу и парламенту, при котором любая ложная информация должна быть исправлена, как только это будет практически возможно;
Honesty in dealing with the people and Parliament, with any misleading information corrected at the earliest practical opportunity;
c) действия, в отношении которых выявлена практическая возможность достижения прогресса при низком уровне затрат ресурсов.
actions for which a practical opportunity of making progress at low resource cost has been identified.
Объективно возрастают роль и практические возможности международных организаций и в первую очередь таких, как МАГАТЭ.
There has been a tangible increase in the role of, and practical opportunities available to, international organizations, and, first and foremost, organizations such as the IAEA.
Одной из практических возможностей участия общественности в подготовке политики, связанной с окружающей средой является деятельность общественных экологических советов.
One practical opportunity for the public to participate in the preparation of policies relating to the environment is provided by the activities of the public environmental councils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test