Käännös "право самоуправления" englanti
Право самоуправления
  • self-government right
  • right to self
Käännösesimerkit
right to self
Местные органы власти пользуются правом самоуправления.
Local government has the right to self-administration.
Муниципалитетам предоставлено право самоуправления, которое реализуется посредством муниципальных советов.
Municipalities are given of right of self-government which is exercised through municipal councils.
В соглашении признаются права нисгаа на приблизительно 2 000 км2 земель, а также их права самоуправления на этой территории.
The agreement recognizes Nisga’a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to self-government in that territory.
Автономные административные органы обладают правом самоуправления в политических, экономических, образовательных и научных делах и в области здравоохранения.
Autonomous administrative bodies enjoyed the right of self-management in political, economic, educational, scientific and cultural affairs and in public health.
По итогам парламентских слушаний по реформе местного самоуправления в Государственной Думе (14-15 марта 1994 года) принята рекомендация развивать практику судебной защиты прав самоуправлений, выбирать - а не назначать - глав администрации городов и поселков и по возможности избирать глав субъектов федерации.
The parliamentary hearings on the reform of local self-government in the State Duma (14-15 March 1994) were followed by the adoption of a recommendation that the practice of legal protection for the rights of self-government be developed, that the leaders of the administration of towns and settlements be elected rather than appointed, and that where possible the leaders of members of the Federation should be elected.
Мы с радостью восприняли заключение соглашения между Организацией освобождения Палестины и Израилем в отношении предоставления прав самоуправления районам полосы Газы и Иерихона, рассматривая его в качестве первого шага в направлении достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования палестинской проблемы и арабо-израильского конфликта на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности; соблюдения принципа "земля в обмен на мир"; полного ухода Израиля со всех оккупируемых арабских территорий, включая священный город аль-Кудс и Голанские высоты, юг Ливана и оккупированные иорданские территории; и осуществления законных национальных прав палестинского народа, включая его право на самоопределение.
We have welcomed the agreement reached by the Palestine Liberation Organization and Israel concerning self-government in the Gaza Strip and Jericho, as a first step towards a just, complete and lasting solution to the Palestinian question and the Arab-Israeli conflict on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the principle of land for peace, full Israeli withdrawal from all occupied Arab territories including the holy city of Al-Quds and the Golan Heights, southern Lebanon as well as the occupied Jordanian territories, and the implementation of the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right of self-determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test