Käännös "почетные места" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
В таком случае, он должен находится на почетном месте.
Well, in that case, it should sit in a place of honor.
И терперь ты займешь почетное место... моей девятнадцатой жертвы! нет!
And now you will have a place of honor, as my nineteenth victim.
Ты уже убил многих людей чтобы заработать себе почетное место здесь.
You've already killed enough people to earn yourself a place of honor here.
Здесь только один король, и я сохранила для него это почетное место.
There's only one King, and I have been saving him a place of honor.
А кто сидит на почетном месте... по правую руку от Господа?
What about that figure on the right hand of our Lord seated in the place of honor?
Знаешь, я тут размышлял, почему смертельное оружие занимает такое почетное место на твоей стене
You know, I've often wondered why that lethal weapon has such a place of honor on your wall.
Все равно другие бароны не придут, так что не нужно захламлять их дарами почетное место.
The other barons aren't even coming, so there's no need for their gifts to occupy a place of honor.
Теперь... благодаря Валенсии, нам был дан знак, что Артур скоро вернется. Мы приглашаем вас остаться с нами и подождать... Как людям, победившим проклятие Мерлина, вам будет предоставлено почетное место...
Now... thanks to Valencia, we've been given a sign that Arthur will return soon, and you are welcome to stay with us and wait as the men that conquered Merlin's curse, you will be given a place of honor.
Это почетное место медальон получил не по причине его ценности, которой он, собственно говоря, и не обладал, но по причине цены, которую пришлось за него заплатить.
The locket was accorded this place of honor not because it was valuable—in all usual senses it was worthless—but because of what it had cost to attain it.
– О, у вас было очень почетное место – там было самое пекло.
Then you had the place of honor - where fighting was the thickest.
Серегилу отвели почетное место рядом с Риагилом.
Seregil was given a place of honor on Riagil’s right.
Посадили ее на самое почетное место – справа от Соболева.
They seated her in the place of honor, on Sobolev’s right.
Они разместились на почетных местах на полке и в коробке.
They were given places of honor on a shelf and in a shadow box respectively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test