Käännös "потрошеной" englanti
Потрошеной
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
с) Обезглавленная потрошеная рыба: потрошеная рыба, у которой удалены голова и жабры.
(c) Gutted fish without head: Gutted fish with the head and gills removed.
3.3 10, 11, 13, 19, 20 и 21 сентября 2001 года первый автор, будучи управляющим директором, членом совета "Фагримули эхф", владельцем компании, эксплуатирующей "Свейнн Свейнссон", и капитаном этого судна, и второй автор, как председатель совета этой компании, направили судно в плавание и выловили, не имея необходимых прав на добычу, 5 292 кг потрошеной трески, 289 кг потрошеного морского окуня, 4 кг потрошеной зубатки и 606 кг потрошеной камбалы.
3.3 On 10, 11, 13, 19, 20 and 21 September 2001, the first author, as managing director, board member of Fagrimúli ehf, owner of the company operating the Sveinn Sveinsson and captain of that ship, and the second author, as chairman of the board of that company, sent the ship to fish, and landed, without the necessary catch entitlements, a catch of a total of 5,292 kg of gutted cod, 289 kg of gutted haddock, 4 kg of gutted catfish and 606 kg of gutted plaice.
10. разделка, снятие шкуры и потрошение животных, рубка мяса животных и отделение животного жира;
10. Carving, skinning and gutting of animals, sectioning of animal flesh and rendering of animal fat;
b) Потрошеная рыба: рыба с разрезанным в продольном направлении брюшком, из которой удалены внутренности, и брюшная полость которой очищена.
(b) Gutted fish: A fish whose abdominal wall has been opened longitudinally, the viscera removed and the abdominal cavity washed out.
В сцене с потрошением рыбы.
The gutting-the-fish scene.
Такой используют для потрошения рыбы.
Like something you'd use to gut fish.
Это были ножницы для потрошения действительно просто Гринч какой-то
Well, you know, scissors to the gut really, uh, bring out the Grinch in me.
ƒа, € думаю, там имело место систематическое "потрошение", или называйте это, как хотите, агентства и его возможностей путем сокращени€ персонала.
Yeah, I think there has been a, a systematic gutting, or whatever you want to call it, of the agency and its capability, through cutting back of staff.
К сожалению, у меня закончились деньги, так что я не распечатал главы, в которых говорится о потрошении и снятии шкур, но... об этом мы побеспокоимся, когда мы до них доберемся.
Unfortunately, I ran out of money, so I couldn't print out the chapters on gutting and skinning, but... we'll worry about that when we get there.
Разносился дух потрошеной рыбы.
There was a hint of gutted fish.
Граната вспорола живот одному из его людей, как потрошеной рыбе.
The grenade had gutted one of his men like a fish.
После потрошения и снятия шкур мясо или коптилось, или солилось, потом мы клали его в бочки.
After gutting and skinning, animals were either smoke-dried, brine-cured or potted.
3а внутренней дверью висят топо­ры и ножи – для потрошения, для разделки, для разрубания костей.
upon the inner doors hang hatchets and gutting knives, cleavers and bonebreakers;
Нет, не совсем так: ловили небольшие траулеры и сдавали улов на рыбозавод для разделки, потрошения, заморозки и переработки.
Not caught, that was wrong; smaller trawlers caught the fish and transferred their nets to the factory ship to be processed: headed, gutted, frozen.
В это время одна его студентка рассеянно оборачивается и видит потрошеного хроника, который подвешен за пятку.
During the pause one of his pupils stargazes around and sees the gutted Chronic dangling by his heel.
• рыбная ловля и разделка рыбы, если было, что разделывать (потрошение, очистка, развешивание длинных ломтей на веревках для вяления на солнце)
fishing and preparing of fish if any caught (gutting, cleaning, hanging of strips of flesh on lines to cure in the sun)
Победительница последнего из таких состязаний, некая Салли Замарашкас, покорила слушателей девятиминутной балладой о потрошении рыбы.
Its reigning champion is one Sally Sullywart, who at the last festival beguiled the audience with a nine-minute song on the subject of fish gutting.)
Именно такую оставляет нож с белой пластмассовой рукояткой и двадцатисантиметровым обоюдоострым лезвием для потрошения рыбы и резки сети.
Everyone on the Polar Star had a knife with a white plastic handle and a 20cm double-edged blade for gutting fish or cutting net.
Хорошо, что Митфорду нужны разведчики! Завтра она сможет отвязаться от этой прилипалы и заняться чем-нибудь более примечательным, чем потрошение скальных наседок, — Ты все слышала.
But Mitford's call for explorers would give her the freedom to leave this clinging vine tomorrow and do something more noteworthy than gutting squatters. "You heard and he means it."
b) Включить новую позицию "Частично потрошенная утка" со следующим описанием: "Частично потрошенная утка представляет собой тушку, из которой не были удалены сердце, печень, легкие, мускульный желудок, зоб и почки".
Insert the new part "Partially eviscerated duck" with the following description "Partially eviscerated duck are carcasses from which the heart, liver, lungs, gizzard, crop, and kidneys have not been removed".
Потрошение, расчленение, еще не все учтены.
Evisceration, dismemberment, yet everything accounted for.
Обычно, ты не стоишь на пути хорошего потрошения, Мейз.
- Let's go, man. It's not like you to get in the way of a good eviscerating, Maze.
К тому времени как мы придём, он будет так поглощён потрошением Марины, что даже не заметит нашего присутствия.
By the time we arrive, he'll be so engrossed in Marina's evisceration, he won't even realize we're there.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
Его длинные, элегантно острые когти, идеальные для потрошения мягкой кожи людей, просто не имели достаточной массы и силы необходимых чтобы пробиться сквозь толстую медвежью шкуру, и намного меньше глубины необходимой, чтобы прорваться сквозь слои жира и мощных мышц.
Its long, elegantly sharp claws, perfect for eviscerating soft-skinned humans, simply did not have the mass and power they needed to force their way through the bear’s thick pelt and the hide beneath, much less the depth to cut through layers of fat and heavy muscle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test