Käännös "постановленное правило" englanti
Постановленное правило
Käännösesimerkit
Разработка законов и предоставление консультаций в отношении разработки правовых актов, постановлений, правил и распоряжений.
Drafting laws and providing consultation for the establishment of acts, ordinances, rules and orders.
Поэтому, как это предусмотрено в Общих условиях, подрядчик отвечает за обеспечение того, чтобы субподрядчик выполнял все законы, постановления, правила и положения, касающиеся выполнения контракта.
Consequently, the contractor is responsible for ensuring that a subcontractor complies with all laws, ordinances, rules and regulations bearing upon its performance, as stipulated in the General Conditions.
b) любые постановления, правила, положения или другие подзаконные акты, принимаемые каким-либо лицом или органом власти в соответствии с полномочиями, возложенными на него Конституцией или каким-либо другим законом;
(b) Any orders, Rules, Regulations or other subsidiary legislation made by a person or authority under a power conferred by the Constitution or any other law;
b) любые постановления, правила, положения или другие подзаконные акты, принимаемые каким-либо лицом или органом власти в соответствии с полномочиями, возложенными на него настоящей Конституцией или каким-либо другим законом;
(b) Any orders, Rules, Regulations or other subsidiary legislation made by a person or authority under a power conferred by this Constitution or any other law;
В соответствии с Конституцией и законами уровни ответственности варьируются в зависимости от географических уровней (национальный, префектуры [районы], города и т.д.); соответственно, на каждом уровне могут издаваться свои постановления/правила/нормативные акты.
Under the constitution and laws, the levels of responsibility vary according to geographical levels (national, prefectures [regions], cities, etc.); correspondingly, ordinances/rules/regulations can be issued at each level.
Бόльшая определенность необходима также в вопросе о типах исков, которые могут возбуждаться сотрудниками, в частности в плане того, будут ли такие иски ограничиваться утверждениями о нарушении письменных постановлений Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций.
Greater clarity was also needed as to the types of claims staff members could pursue, in particular whether such claims would be limited to allegations of violations of the written terms of the United Nations Staff Regulations and Rules.
68. Дополнительные вопросы в отношении права на регулирование возникают в связи с охватом в ГАТС ключевых инструментов регулирования (например, в форме "закона, постановления, правила, процедуры, решения, административного действия или в любой другой форме") и институциональных структур (например, центральных, региональных или местных правительств или властей; неправительственных органов при осуществлении полномочий, делегированных центральными, региональными или местными правительствами или властями) и положений в отношении конкретных учреждений (например, в Справочном документе по телекоммуникационным услугам предусмотрены НРУ).
Further issues regarding the RtR arise from the GATS' coverage of key regulatory tools (e.g. "laws, regulations, rules, procedures, decisions, administrative actions, or measure of any other form") and institutions (e.g. central, regional or local Governments and authorities; non-governmental bodies in the exercise of powers delegated by central, regional or local Governments or authorities) and provisions for specific institutions (e.g. Telecom Reference Paper (RP) requiring IRAs).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test